發表文章

目前顯示的是 三月, 2012的文章

ご飯作りました(做了飯)

圖片
どうも、みなさん、
(大家好)

あったかくなってきましたね。
(變溫暖了呢)

僕は、天気がよくなるとテンションがあがります。
(我會因為天氣變好所以會心情變好。)

うれしくなりますね^^
(真開心呢^^)

こないだご飯作りました。
(這段期間自己作了飯)

みなさん、料理してます?
(大家,有在自己煮飯嗎?)

これはみてのとおり、
(就如同這張圖看到的,)

肉をやいて~、
(把肉煎一煎~)

卵とベーコンのスクランブルエッグ作って~(←これ、めっちゃ好きなんです)
(將蛋跟培根作成炒蛋)(<-這個我超愛的。)

あとは
(還有是)

軽いサラダですね。
(簡單的沙拉)

おいしそうでしょぉーーー!?
(看起來很好吃吧~~~!?)

そうです。見てわかると思いますけど
(說的是。雖然看了就知道了。)

作りすぎました。
(作的有點太多了。)

へへへ
(嘿嘿嘿)

あひゃーー(啊哈~~)

どうも、みなさん。
(大家好。)

お元気ですか?
(過的怎麼樣呢?)

僕は、社長がきてたりしてうろうろしてました。
(我這邊最近由於社長來了,所以做了很多事。)

この時期はいろいろやることあって大変ですね。
(這個時期會有很多事,相當的忙碌呢。)

そういえば、
(說到這邊,)

台湾から沖縄に豪華客船が往復でるじゃないですか。
(從台灣到沖繩不是會有那種來回的船班嗎。)

あれ、のりたいですよね~~。
(很想要搭看看那個)

楽しそうですよね~~
(感覺會很有趣呢~~)

でも、僕はそういう豪華客船にのったことないんですけど、
(不過,我沒有搭過像這樣豪華的船呢。)

はじめのイメージがタイタニックなので
(由於對郵輪的第一印象會是鐵達尼號。)

びびってます。笑
(所以會害怕 。 笑)

あんなにでかいのになんかのきっかけで沈んでしまうんだから、怖いですよね。
(像那麼大的船會因為某種原因而沉沒,感覺真可怕呢。)

でも、台湾ー沖縄ならあったかいからなんとかなるのかな。。
(但,從台灣到沖繩都是很溫暖的,所以應該即使有怎麼樣也可以存活吧。)

でも、サメいっぱいいそうだしなぁ。。
(但,似乎有很多鯊魚吧。。)

でも。。。
(但...)


でも、ばっかりですね。笑
(好多但...笑)

そんなこといったら飛行機だってのれないんですけどね。
(不過如果有這種想法的話,飛機應該也不能搭了吧。)

機会があればのってみたいですね~~
(總之,有機會的話會想搭看看這個船~~)

えっと。。。(嗯。。。)

どうも、みなさん。お元気ですか?
(大家好。過的好嗎?)

こないだ、N1の過去問題を一緒にやってみましょう。っていったんですけど。
(之前,雖然有跟大家說要一起做n1的歷屆試題。)

過去問題はなんか規制がはいってるみたいなので、
(不過似乎有規定的樣子,所以不能公佈。)

問題集からだしてみますね。
(只好試著從一般的模擬試題中找了一些題目出來。)

やってみましょう!
(來作看看吧!!!)

まず、一問目
(首先、第一題)

①今日は亡父の(   )だ。
(今天是死去的父親的OOO。)

   a 三周年  b二周年  c三回忌  d二回忌

これ、わかります?
(這個、大家知道嗎?)









まず、答えをいいます。
(總之,說答案了喔。)

答えはcです。
(答案是c。)

理由としては、日本では誰かが死んだ次の年は一回忌というんですが、なぜかその翌年は三回忌なのです。
(理由的話,日本不管誰死去之後都是隔年是一回忌,不知道為何再隔一年之後是叫作三回忌。)

二回忌がないんですよ。
(沒有二回忌這個東西的。)

え?理由?
(疑?理由?)

知りません。。。
(不知道。。。)


次いきます。笑
(接下去吧。笑)


②(   )までに仕上げてください。
(請OO之前完成)

     a記日  b期日  c切日  d載日


どうでしょうか?
(如何呢?)


正解は
(正解是)



bですね。
(b。)

これは、(  )までに といわれてますね。
(這個是指什麼什麼之前)

~まで というのは時間や期間のことをいわれてます。
(~まで 是指時間或者期間。)

ということで、期間の期という漢字が使われてるbなんですね。
(所以這樣,要選擇期間這種類型的漢字,所以是B。)

わかりました?
(大家知道了嗎?)

寒いね(好冷喔)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好。)

寒いね。
(好冷喔。)

寒すぎるね。
(也太冷了。)

もう3月だってのにこの寒さ。
(都已經3月了還這麼冷。)

みなさん、風邪ひいてないですか!?
(大家應該沒有感冒吧!?)

ひかないように気をつけてくださいね。
(請大家注意身體不要感冒了。)

そういえば、日本語検定1級を受けようとしてるみなさん。
(話說有打算考7月日本檢定的人。)

今度、ブログで過去問でも一緒にしてみましょうか!?
(下次要不要一請在部落格上,一起做做考古題啊!?)

日本語検定(日文檢定)

みなさん、お元気ですか??
(大家好,過的好嗎??)

そろそろ日本語検定の申し込み日ですね。
(差不多到了報名日語撿定考的日子。)

うちの会社の人は4人中3人は1級で、一人が2級なんですけど、
(雖然我們公司的人裡面四個人有三人有一級,一人有二級了。)

今年みんなで1級をうけようってことになりました。
(今年大家想要一起考一次一級。)

そして・・・
(然後...)

点数が一番低い人がご飯をおごる!!ということになりました。
(成績最低的人要!!!請大家吃飯!! 嗯.就是這麼回事。)

いやぁ・・・
(阿阿阿...)

おもしろそうですね。。。
(很有趣呢...)

ということで・・・・・
(因為這樣..)


僕も参加します!!笑
(我也要參加!!笑)

だって、うけてみたいじゃないですかね。
(因為、會想要試著考看看吧。)

どうしよう。。
(怎麼辦)

一番点数とれなかったら。。。
(如果沒辦法考到第一高分。)


もう、日本人やめるしかないですね。。。
(就只能不要當日本人了呢。。。)


ということで、今年の7月にはZIPのメンバー5人で申し込む予定です。
(所以因為這樣,今年zip的成員五人準備要考七月的N1)

楽しみですね~~
(很期待呢~~)

1級をもってないみなさん。
(還沒有一級的人。)

一緒にがんばってうけてみましょうよ~~!?
(一起努力挑戰看看吧!?)

なっちゃ~~~ん(夏~~~子)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好)

お元気ですか?
(過的怎麼樣呢?)

前にうちのスタッフで「なっちゃん」という人がでてきたの覚えてます?
(之前我們家的員工「夏子」這個人,大家還記得嗎?)

ダイエット生活をがんばってた。。。(過去形です)
(之前努力過著減肥生活。。。(過去式))

そのなっちゃんなんですが、
(雖然是這樣的夏子,)

なんと
(竟然)

モテ期がきたらしく、
(桃花期來了)

最近
(最近)

めーーーーっちゃもてるみたいなんです。
(超~~~~級多桃花的)

うらやましいですね。
(很羨慕呢。)

そんなことがあってダイエットしてる場合じゃなくなったんですね。笑
(因為遇到這種好事,所以就不需要減肥了呢。 笑)

というか、もててるからダイエットが必要なくなったんですかね。。
(不過說到這,因為很多桃花,所以也沒必要減了吧。。)

みなさん、人生に3回あるというモテ期きましたか?
(大家的人生之中已經有三次的桃花不斷的時期了嗎?)

っていうか、台湾ではそういう話はないんですかね。
(不過這樣說,台灣好像沒有類似這樣的東西齁。)

日本では、なぜか異様にもてる期間をモテ期といって
(日本的情況,不知為合作桃花異常多的時後,就叫作桃花期)

人生に3回あるみたいなんです。
(人生中似乎會有三次喔。)



え?
(疑?)

僕ですか?
(我呢?)


聞いてない?
(想聽嗎?)

でも、いいます。
(算了,沒差。)

いやぁ、小学生のときが一番もてたんじゃないかなぁ~~。
(不不不,小學生的時期是我最受歡迎的時後吧~)

あんときにすでに使ってしまったのかも。。
(可能在那種時後全部都用盡了啦。。)

ひな祭り(女兒節)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好。)

今日は、日本はひな祭りの日です。
(今天是日本的女兒節。)

ひなまつりとは、つまり
(女兒節總之是)


女の子の日です。(男の子の日は5月5日です)
(女孩的節日。(男孩節是5/5日。))

お人形をかざる日なんですね。
(會擺放娃娃當裝飾的日子。)

かざることによって、
(這樣擺放以後)

災いがありませにょうに。
(就可以避免災禍。)

そして、美しく成長していい結婚にめぐりあって幸せになれますように。。
(然後、女孩能夠漂漂亮亮的長大,能夠嫁個好男人,得到幸福。)

という意味がこめられています。
(有這樣的涵意。)

このお人形さん、ちょっとした言い伝えがあって、
(這種娃娃,有這樣的典故。)

飾りはじめるのは、2月の中旬ぐらいからなんですが、
(雖然擺放的日子大概從2月的中旬開始)

今日をこえて片付けるのがあんまり遅いと婚期が遅くなるといわれてるんです。笑
(有這麼一說:如果超過今天沒有將娃娃收起來的話,將來長大之後的結婚也會便晚。 笑)

なので、これをかざったら3月4日にはみんな一生懸命片付ける人が多いと思います。笑
(所以,擺放之後很多人都會拼命的在3/4之前整理完。笑)