日本人チーム (日本人隊)
どうも、みなさん。
(大家好)
お元気ですか?
(最近如何阿?)
週末は何してました??
(周末過得如何??)
僕は、土曜日に日本人チームの練習試合に参加させてもらいました。
(我這個禮拜六去參加了日本人的足球練習賽)
天気がよくて完全に日焼けしました。
(因為天氣太好,所以我都曬黑了)
サッカーのあとは、麻雀をして、夜からは友達の誕生日パーティにいってきました。
(踢完足球後,打了一下麻將,晚上去了朋友的生日派對)
そして、日曜日は、僕がはいってる台湾のサッカーチームの練習にいってきました。
(然後,禮拜天就去參加原本的台灣足球隊的練習)
もう、サッカーばっかで、サッカーバカです。笑
(踢了好多足球,已經是足球笨蛋了。笑)
日曜は、途中から雨が降ってきて。。。
(禮拜天踢到一半還下起雨來...)
しかも、遠いもんだからべちゃべちゃで帰ってきましたよ。。。
(而且場地很遠,所以全身淋的濕濕的回家了....)
そういえば、コメントで女の子のしゃべりかたを知りたいということだったので、
(然後,在下面的留言有人說想要知道女孩子的說話方法)
今度、近いうちに女の子の言葉で日記を書きたいと思います。
(所以,最近我會用女孩子的說法來寫一下部落格)
(おほほ...)^.^
回覆刪除前文の頃、違かった文字の書き振りを表す言葉で感じされて貰いましたよね。
(微笑み..)ちょうど感動されてもらいました....。
どころで、台湾のスポーツ試合でも”スポーツチームの制服”を作成することはありませんか。
(クレアーの残った印象中、日本にやるとき、よくスポーツチームの制服を作ったので
........学校だけじゃなくて、日系企業の方とも...)
版主回覆:(06/28/2011 03:10:34 AM)
・・・・・・・・・すいません。
ちょっと意味がわからないので、中国語で書いてもらってもいいですか??
哈哈~
回覆刪除你要角色扮演喔?!
那你下次表演一下用女孩子的方式來打足球!呵呵(開玩笑的XD)
版主回覆:(06/21/2011 04:59:57 AM)
錢德勒さん
女の子のかっこうするなら、サッカーじゃないことしたいです。笑
(如果用女生的方式的話~我想要作除了踢足球之外的事情~笑)
んー。なんだろうなぁ。。
(恩~不過該要作什麼好呢)
赤面...(泣)
回覆刪除(今 台湾に住んでいます日本人なので....)台湾でのサッカー試合を行う時、
チームに対応するウエア(Tシャツ、キャップなと)の作成はしますかしませんか
という事を教えたいのです。
(自分の印象で、日本の学校の部活や日系企業のスポーツサークルなら、サッカー試合を
すれば、実際にチームウエアなどのものをよく使われてあります...)
版主回覆:(06/21/2011 05:09:54 AM)
あー。どうなんでしょう。
たぶん、してないと思いますけど。。
そうですね、確かに日本のチームはプロをまねして、そういうの作ったりしますね