發表文章

目前顯示的是 七月, 2010的文章

暑くてこげた・・・(熱到快被烤焦了)

どうも、みなさん。
(大家好)

昨日は、暑かったので、今日起きたら色が黒くなってました。。。
(昨天因為天氣很熱,所以起床之後我的皮膚就變黑了。。)

こんな僕どうですか?笑
(這樣的我,大家覺得如何呢?笑)

さて、そんなことはさておき。。。
(嗯,先把這個話題擱下...)

昨日、こんなことがありました。
(昨天,有一件事情發生了。)

友達から電話きて。。
(朋友打了電話過來..)

友達 「Aが結婚すんだってー。結婚式きてほしいみたいだよー」
(朋友:「A要結婚了,希望你以能來參加婚禮-」)

僕  「マジで!?まぁ、一生に一度だし行こうかなぁ。。いつ?」
(我:「真假!?不過一生一次的婚禮,還是去好了。。。何時呢?」)

友達 「10月だって」
(朋友:「10月份左右」)

僕  「あぁ、そっか。わかった。出席するわ。」
(我:「喔!是嗎?我知道了!我會去參加。」)

友達 「あとね・・・いいづらいんだけど・・・」
(朋友:「還有一件事情,雖然有點難啟齒。。。」)

僕 「なに?」
(我:「什麼?」)

友達 「俺も11月に結婚式するんだよねぇ・・」
(朋友:「我11月也要結婚了..」)

僕 「・・・・・・・・・」
(我:「.........」)

僕 「同じ月にできないん?」
(我: 「不能再同一月份結嗎?」)

友達 「いやぁ、嫁が・・・」
(朋友: 「這...因為女朋友她...」)

僕 「2ヶ月連続で日本にこいと?」
(我: 「意思是我兩個月都得要去日本?」)

友達 「一生に一度だし?」
(朋友: 「一生只有一次囉,對吧?」)

僕 「おまえがいうな。笑。本社に相談してみるわ。。。」
(我: 「你這傢伙還真敢說。笑。好啦,我和總公司橋看看。。」)

友達 「よろしく♪」
(朋友: 「萬事拜託♪」)

ってやりとりがありました。
(以上就是我和朋友的對話。)

みんな、結婚していくんだねぇ~。
(大家都要結婚了呢~~。)

っていうか、タイミング考えれよ!!!
(但是,也請考慮一下時間點吧!!!)

まぁ、幸せになってもらいたいですね~
(不過,大家也是想要擁有幸福的吧!)

僕は、まだ結婚したくないんだけどなぁ。。。
(但是我仍舊還不想結婚呢~~)

みなさ~ん、お願いします!!(請大家多多幫忙!!)

圖片
どうも、tetsuyaです。
(大家好,我是tetsuya)

みなさん、お元気ですか?
(大家最近如何?)

僕は、あまりの暑さにダウンです。。。笑
(我最近因為天氣太熱而很沒精神...笑)

でも、今日みたいなカラッとした天気はいいですね。
(不過像今天晴朗的天氣很不錯呢)

テンションあがります。
(整個人很有精神)

海いきてぇーーーーーーーーーーーーー!!!!!!!
(好想去海邊~~~~~~~~~~!!!!!)

みなさんは、夏を満喫してますかぁ!?
(大家有好好度過這個夏天嗎!?)


そろそろ、日本語講座第二回をやりますね~。
(差不多也該來進行第二回的日語講座了吧)

日本語の何を知りたいですかぁ?
(大家想知道哪些日文?)

それについてやります。
(可以根據大家的需求來寫)



そいうえば・・・
(話說回來...)

なんか、今ネットで人気ネットショップの投票をやってるみたいなんです。
(好像現在有在舉辦票選網路人氣店家的活動)

なので、ぜひお時間のある方はZIPに1票をお願いしま~~す。
(如果有時間的話,請大家投一票給ZIP!!)



http://www.bnext.com.tw/edm/2010powerseller_vote/



めっちゃすげーーー(超強的!!)

圖片
これ、日本人の化粧をする前と、あと。
(這個!就是日本女生化粧前以及化粧後的照片)

まぁ、この人はめっちゃ変わりすぎだと思うけど。。。笑
(不過這個女生真的是差的非常的多...笑)

女の人は怖いね。。。。
(女人,真是恐怖呢...)

俺、アフターのほうはめっちゃかわいいと思うもんなぁ。。。
(如果是我的話,我會覺得化粧後的女生超可愛的。。)

完全にだまされるわ。。。
(完全就是被騙到了~)

化粧ってすごいなぁーー。
(化妝真的是非常的厲害呢--。)

台湾の女のひとはあっまり化粧濃い人みないからね。
(我似乎沒有看過台灣的女生畫濃妝。)

だまされる心配ないかなぁ。。。
(因此不會太過擔心被騙)

でも、化粧してかわいくなるならまぁ、いいかな。。
(不過,藉由化妝可以變的可愛也是不錯的啦。。)

とも思うけど。。。笑
(我是這麼想著的..笑)




模様替え(改裝)

圖片
昨日は、部屋を模様替えしました。
(昨天重新布置了一下我房間)


ふと、部屋に服が多くなってきたのでしまおうと思っても場所がない!!。
(突然想到衣服太多連收的地方都沒有)

と、思い。

思いたったら、即行動!
(衣想到就想立客行動)


ということで、模様替えをはじめました。
(因此就開始改裝我的房間)


模様替えって大変ですよね。。
(重新布置還真是辛苦..)

僕の部屋、広くないんですけどやりだしたらとまらなくなっちゃって。。。
(雖然我房間不大,但是一弄起來還真是停不下來...)


結局、終わったら3時でした。。笑
(結果昨天花了我3個小時..笑)


でも、まぁ、それなりにできたので、今日は部屋を片付けていこうかと思っています。
(不過還是弄得差不多了,今天可以整理一下房間)


みなさんは、どういうタイミングで部屋を模様替えしたりします?
(大家都是什麼時機會重新布置房間??)





昨日もいってきましたー(我昨天又去了!)

圖片
みなさん、土曜日は天気も悪いなか、
(大家好!星期六的天氣似乎也不是很好~

一日限定リアルショップに
きてくれてありがとうございましたーー。
(不過能夠在這樣的天氣來到一日限定的店鋪,真的是非常感謝~~!)

楽しかったです。
(真的是很開心)

また、機会があればやるので遊びにきてくださいねーー
(若是有機會的話還會再舉辦!請大家記得要來玩唷~~)


昨日は、
(話說昨天)

日曜日だったので、サッカーいってきましたーー
(因為是星期天,所以就去踢了足球~)


毎週日曜はサッカーしてるんだけど。
(雖然每週日都為是為了去踢足球)

このチーム楽しいです。
(但是我很喜歡球隊的氣氛)

みんなサッカーを楽しんでる感じがすごいでてます。
(因為大家都是沉浸在踢足球的樂趣,感覺非常的棒)


昨日は、1ゴール2アシストです。

(昨天我是1goal2assist )

このままだと、日本代表からスカウトきちゃうんじゃないかなーー
(若是在這樣下去!我可能會被挖角成為日本代表也說不定~~)

どうしよっかなぁ。。。笑
(這該如何是好~~笑)

そうなったら、次のブラジルワールドカップ
(若是這樣的話~下屆在巴西舉辦的世界盃)


応援きてくださいねーーー笑
(請大家為我加油唷~~笑)

やっちゃったーーーーーーーーーー

みなさん、ついに
(大家)

悩みを解決してしまいました。。。
(煩惱我許久的問題終於解決了....)



パーマをかけました。
(我去燙髮了)



このくせっ毛を生かして、パーマにしました。
(活用我的自然捲,去燙了頭髮)



美容室で、どんな感じにしましょう??
(在髮廊被問想要什麼感覺??)

って聞かれて、「水嶋ヒロっぽく・・・」って、小声でいったのに。
(我用很小的聲音說:想要水嶋英雄那樣....)


店員さん、雑誌持ってきて、おっきい声で「こんな感じですかぁ???」
(結果店員拿著雜誌很大聲的說:這樣的感覺嗎??)


って、いやいや。めっちゃはずかしいわ!!!
(阿~~~~真是超害羞得!!!!)


似てないのとか、わかってるから!!
(我知道很不像啦!!!)

ふいんき似せてほしいって意味だからぁーー
(我是說想要他那種感覺~~)


と、思いながらパーマをしてもらいました。
(邊這麼想著就開始燙頭髮)

ただ、僕は、黒髪はあんまり似合わないのでカラーもしました。
(只是我好像不適合黑髮,所以也染了頭髮)


少し明るめです。
(看起來比較明亮)


みなさん、土曜日の一日限定リアルショップきてくださいねー。
(大家要來星期六一日限定的店鋪喔!!)

そして、僕のパーーマ見てくださいねぇーー
(來看看我的捲髮吧!!)

エアコンVS僕 (冷氣VS我)

どうも、みなさん
(大家好)



お元気ですか??
(大家最近好嗎??)


最近、あついんだけど、みなさんはエアコンの温度何度ぐらいに設定してますか?
(最近很熱,大家冷氣都設定幾度?)



僕は、絶対に28度です。
(我一定會設定在28度)

あついときは27度に設定したいんだけど、すぐ寒くなるんです。
(有時候很熱,想要設定27度,但一下就覺得很冷)


28度でも、暑く感じるときはあるけど。
(28度雖然有時後會覺得熱)

まぁ、夏だし。
(恩,夏天嘛)

それぐらいは仕方ないかなぁ。と。。
(這也是沒辦法的事)

地球にも優しくね。
(還有就是要環保)

エアコン、使わないのが一番地球にいいんだろうけど。
(不過不吹冷氣是最環保的)

でも、使わないのはちょっとつらいから少しだけ使わせてもらいたいね。。。
(但是完全不吹的話,真的會受不了。所以就很節制的使用....)

みなさん、一日限定ショップ見てくれました?
(大家有看到我們一日店鋪的廣告嗎?)

そんなにいっぱい品数はおいてないけど、どんどん遊びにきてくださいね。
(雖然沒有非常多庫存,但是希望大家都來逛逛)

うちの服をとりあえず見てみたいだとか、
(譬如想要看看我們家的衣服)

試着だけしてみたいとか。。
(或是想要試穿看看...)

全然オッケーです。
(都很歡迎)

ひまだったから、ちょっと話しにきた。
(或是如果無聊的話,也可以來找我們聊天)

とかでも、全然いいですよ。
(完全都沒問題)

麦茶でも飲んでってくださいなぁーーー。
(也可以來喝麥茶~~~~)


ぜひ、みんな遊びにきてねーー
(請大家一定要來玩玩~~)

そんときのエアコン設定は何度か未定です。。笑
(那時候還沒確定冷氣要設定幾度...笑)

またまた・・・

みなさん、昨日はどうもありがとうございます。(非常感謝大家昨天的熱情參與)4時間セールどうでした??(大家覺得我們的4小時SALE如何??)

いいアイテムはありました?(大家覺得商品如何??)

今日は、うちでみんなでピザを食べました。(今天辦公室大家一起吃匹薩)僕、ピザ好きなんです。(我喜歡匹薩)

毎日だとちょっといやだけど。(雖然不太可能天天吃)

たまに食べるとおいしいです。。(偶而吃一次的話很好吃..)

おかげでお腹いっぱいです。(吃得超飽)

たまにスタッフでご飯を食べにいったりすんですが、(偶而跟同事一起去吃飯)スタッフの中に海鮮が嫌いな人がいて、牛肉が嫌いな人もいるので、(同事裏面有人不喜歡吃海鮮,另外一位不吃牛肉)いつも、食べ物にそんなに困りません。笑(其實一直都沒什麼為吃的料理煩惱。笑)

それ以外だと結構絞られるんです。(除了上面兩樣之外,就大概什麼都可以吃了)

みなさん好き、嫌いありますか?(大家有什麼不喜歡吃的食物?)

日本語①ひらがな編(日語①平假名篇)

どうも、みなさん。
(大家好!)

明日の4時間セールのアイテムはチェックしてくれましたか??
(明天的四小時限定SALE,已經看好哪些商品了嗎??)

というか、せっかく僕は日本人なので、日本語をみなさんに教えたいと思います。
(話說,我是日本人,難得這樣的機會,就想說來教導大家一些日文吧~ )

まぁ、先生の資格を持ってるわけでもないので。。。
(不過,我並沒有教導日文的教師資格。。。)

うまくはできませんが。。。
(因此可能不會像老師一樣那麼會教..)

日本語は全部ひらがなというものでできています。
(日文的部份,幾乎都是用平假名來組合發音。)

あいうえお
( [A] [I] [U] [E] [O] )

かきくけこ
( [KA] [KI] [KU] [KE] [KO] )

さしすせそ
( [SA] [SHI] [SU] [SE] [SO] )

たちつてと
( [TA] [CHI] [TSU] [TE] [TO] )

なにぬねの
( [NA] [NI] [NU] [NE] [NO] )

はひふへほ
( [HA] [HI] [FU] [HE] [HO] )

まみむめも
( [MA] [MI] [MU] [ME] [MO] )

や ゆ よ
( [YA]  [YU]  [YO] )

らりるれろ
([RA] [RI] [RU] [RE] [RO])

わ を ん
([WA]  [WO(拼音是wo,發音則是O)]  [N])

同じ色のところは同じ発音です。
(上面紅色的兩個平假名,是一樣的發音。)

なぜ、同じ発音のものがあるかというと、
(為什麼會有相同的發音卻使用不同的平假名表現,)

使う目的が違います。
(那是因為使用的目的是不同的)

たとえば、
(例如)

ご飯を食べる。○
ご飯お食べる。×

「を」はおもに、目的語で使われますね。
「を」的話,通常都是用來當作目的語,著重於動詞的表示。

「お」は名詞だとかによく使われます。
「お」的部份通常使用在名詞。

日本の漢字も全部ひらがなで表すことができます。
(日本的漢字全部都可以使用平假名來表現。)

なので、ひらがなが日本語の基本になります。
(因此平假名為日文的基本要點。)

第二回をやるかやらないかはみんなの反応を見て決めます。。。笑
(究竟要不要寫日文教學二,要看大家的反應而定。。笑)

日本語についてや日本のことでの質問があればどんどんしてくださいねぇ。
(若是想要詢問日文或者是問著日本相關的事情的話,儘量來發問吧!)

牛肉麺

昨日、昼ごはんにうちの店長が牛肉麺を食べていて、
(昨天中午,因為我們店長吃了牛肉麵)

おいしいといっていたので、
(他說很好吃)


今日、食べようと。思って昼にいきました。。。
(所以我想說今天中午我也來吃看看好了...)


店にいくと、結構混んでる。。。
(去了那家店,結果人很多...)

でも、牛肉麺を頼んでるのは僕だけ・・・
(但是點牛肉麵的只有我一個人...)


え?
(ㄟ?)

昨日、おいしいっていってたのになぁ。。
(昨天不是說很好吃...)

と思いながら、なんとかしゃべれない中国語で買い物をして、
(一邊想著一邊用不流利的中文點餐)


会社に戻ってくると、店長に
(結果回到公司,店長對我說)


「それ、場所ちがいます」
(你去錯家店了)


え!?
(ㄟ!?)


なんだって!?
(你說什麼!?)


あんなに苦労して買ったのに。
(我買了這麼辛苦)

そうか、牛肉麺が有名なお店じゃなかったのか。。。
(原來我買的那家店牛肉麵不有名阿....)

場所も、近いし。間違ってしましました。
(兩家店很接近,我搞錯了)

同じようなお店が多すぎる。。笑
(店家都長的差不多...笑)

んで、まぁ、おいしければいいやと思ってあけてみると。。。。
(恩,想說如果好吃也就無所謂了....)


牛肉麺なのに、小さい牛肉が二枚だけ。。。。
(號稱是牛肉麵,卻只有兩小片....)


え!?
(ㄟ!?)


まぁ、安かったから仕方ないのか。。。
(因為便宜也就沒辦法....)


でも、味はまぁまぁでした。
(但是味道也普通)

量は足りなかったけど。。笑
(量也很少。笑)

今度は、ちゃんと店長のすすめてくれたお店にチャレンジしたいと思います。
(下次一定要去店長推薦的那家店去挑戰看看)

結婚式(結婚喜筵)

圖片
またまた、いってきました。
(我又去參加了!)

結婚式。
(台灣的結婚喜筵)

っていうか、
(不過啊)

今回の結婚式はびっくりしました。。。
(這次的結婚喜筵真是讓我嚇到了...)

女の子が脱いでるんです。。。
(居然有脫衣秀...)

もう、子供に見せないように、お母さんたちも必死でした。。。笑
(真的到那種,媽媽死都不能讓小朋友看到的的程度。。笑)

ちょっと、楽しいけど、見てるこっちもはずかしいし。
(雖然是很開心,但是看著脫衣秀的我還很害羞的。)

大変だったね。。。
(真的是相當的辛苦)

そういえば、みなさん。
(話說)

7月はなんの月か知ってますか?
(大家知道七月是什麼月份嗎?)

そう。
(是)

そうです。
(是的)

僕の誕生日でーす!
(是我的誕生月!!!)

ということで、みなさん。
(因此~~)

やりますよ!?
(大家!!我們一起來做些什麼吧!!)

いつもの。
(和先前一樣。)

うわさの。
(傳說中的)

あれを・・・・
(那個..)


たぶん、今月は、
(大概這個月會是..)


過去最高です。
(有史以來最輝煌的。)

アイテム数は、200ぐらいの予定です。
(大約會有200多個商品數量)

何かわかりますか?
(是什麼知道嗎?)

「あれ」ですよ?
(就是「那個」啊)

ご期待くださ~い
(敬請期待~)


ZIP大改造計画!!(ZIP大改造計畫!!)

みなさん、これからZIP大改造計画を計画中です。
(大家,ZIP正在企劃將頁面大改造中)


どうなるのでしょうか!?
(到底會變成什麼樣呢!?)


ご期待ください。
(請大家期待)


まぁ、そんな今日・明日にすぐできました。
(但是不是今天明天就可以完成的)

ってもんでもないんですけど。。。。

コツコツと変えていこうと思ってます。
(可能是每天一點一點的改變)


大変です。
(非常多東西)

残業の嵐です。笑
(往後都要加班吧。笑)


この夏、海いこうと思ってたのに、それところじゃありません。
(本來想要這個夏天去海邊玩,現在大概也沒辦法了)

計画をしてると楽しくなってきてしまって、
(企劃的時候很興奮)

早く、改造したくなってます。笑
(好想趕快完工。笑)


でも、海には絶対いきたいです・・・・
(不過海邊是一定要去的.....)

あーーーつーーい(好---熱--------)

みなさん。
(大家好!)

この台湾の暑さはなんですか!?
(台灣的高溫究竟是怎麼回事啊?)

高雄はもっと暑いんですか??
(高雄是否更熱呢?)

やばいです。
(真是糟糕。)

もう、倒れるかもしれません。笑
(我已經快要熱暈了也說不定。笑。)

建物の中は寒すぎるし、かといって服着すぎると外で死にそうになるし。。
(建築物裡頭的冷氣太冷,但是若視穿太多衣服走出戶外後簡直是熱到快死掉。。)

どうなってんですかぁ!?
(這到底是怎麼一回事啊!?)

みなさんは、もう慣れてるんですか?
(大家,是否已經習慣這個熱度了?)

この暑さに。。。。
(這種高溫。。。)

このままいったら7・8月は何度になるんですか?
(若是到七八月又會高達幾度啊!?)

日曜日のサッカーで倒れる人が続出しますよ。
(星期天踢足球的人因為高溫而熱昏頭的人不斷增加中。)

みなさんも、気をつけてくださいね。
(大家也請多注意唷!)

入れ墨(刺青)

圖片
どうも、tetsuyaです。
(大家好!我是tetsuya!)

こないだ、ある場所に友達が働いてるとかでいってきたんですけど、
(前幾天,我跑去朋友工作的地方~)

そこでその友達の友達と話してたら、
(在那邊和那位朋友聊了一下之後,)

そこでこの入れ墨をいれてる人に会いました。。。
(就碰見在手臂刺上刺青的人...)

これ、ちょーかっこいくないですか?
(這個,超帥的對吧!?)

しかも、機械でいれたっていってたのに、全然色落ちがしてないんです。
(而且這是機器刺青,卻完全不會有托色調色的感覺。)

めっちゃきれいでした。。。
(非常非常的漂亮..)

僕が、日本人じゃなかったらいれてたなぁ・・・
(如果我不是日本人的話,我也會想要刺青...)

日本は、いれると偏見があるらしくて、プールとか、温泉とかはいれないとこが多いんです。
(在日本,刺上這種刺青人的人,無論是去游泳池或者是溫泉等等公共場所都是無法使用也不能進去的。)

だから、いれちゃうと、いけなくなるとこが多いから、いれれないんです。。。
(因此若是刺上刺青,不能去的地方就會變的非常多,所以就沒有刺青了。。)

まぁ、自分が困る分にはいいんだけど、
(除了不能進去溫泉等等公共場合外,自己也會感到困擾啦!)

もし結婚して子供できたときに、プールも温泉もつれていけなかったら、かわいそうだもんね。。。
(因為結婚有了小孩後,因為刺青所以不能陪同小孩去游泳池游泳、泡溫泉也就太可憐了呢。。)

台湾はどうなんですか?
(不知道台灣是怎樣的狀況?)

偏見はあんまないんですか???
(對於刺青是比較沒有偏見的嗎???)

今、悩んでること・・・(現在,我的煩惱.....)

どうも、みなさん。
(大家好)

今、僕はメッチャなやんでおります
(現在我真得很煩惱)。


もう、限界です。
(我已經到了極限)

髪をなんとかしたいと思っているんです。

(真得很想把我頭髮整理一下)


どうしようかというのは、
(至於要怎麼作)

矯正をかけるか、パーマをかけるか。です。
(看是要離子燙還是乾脆燙捲)


台湾ではたぶん矯正のほうがあってるんだと思うんですけど。
(台灣大概是離子燙比較流行吧)


日本のタレントの水嶋ヒロ君知ってます?
(日本的演員水嶋Hiro大家知道嗎?)


パーマにあってますよねぇ。
(他很適合捲髮)

かっこいいです。
(還蠻帥的)

ということで、パーマかけようか悩んでいます。
(因此,我很煩惱要不要燙頭髮)

いや、わかってるんです。
(我很有自知之明)

パーマをかけたところで水嶋君にはなれないのはわかってるんですけど。
(就算是燙了頭髮也不會像水嶋君)


パーマを、もうたぶん、7年ぐらいかけてないのでかけようかと思ってるんです。
(我大概有7年沒燙髮了吧)


もちろん、あんまり強いパーマにはしないんですけどね。。。
(當然,我也是不會燙太捲啦...)


あぁーーー・・・・・
(阿~)


どうしよう。。。
(到底該怎麼辦.....)