發表文章

目前顯示的是 2010的文章

大晦日(除夕)

みなさん、大晦日ですね。
(大家!今天是除夕!)


今日は、何するんですか??
(今天大家打算做些什麼呢??)


101の花火見るんですか?
(會去101的煙火嗎?)


来年は民国100年ですもんね。
(明年是民國100年呢。)




今年一年お世話になりました。
(今年一年也受大家照顧了!)


来年もよろしくお願いします。
(來年請多指教。)


ZIPは来年もみなさんに好かれるお店になるようにがんばっていきたいと思ってます。
(ZIP也會於2011年努力成為讓大家喜歡的店家!)


そして、僕は、
(此外,我的話~)


来年はもっと中国語を勉強したいと思います!!
(明年會更加的努力學習中文!)


がんばります!
(我們會努力的!!)

親友と焼肉 (和好朋友吃烤肉)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好)

今日は、僕の日本の親友をのせました。
(今天要跟大家介紹一下我日本的好朋友)

焼肉のけむりで完全にわからなくなってます。笑
(完全被烤肉的煙給蓋住了。笑)

ちなみに、この焼肉屋さん。
(順便一提)

僕が高校生のときにバイトしてた焼肉屋さんなんです。
(這家烤肉店是我高中時打工的店)

懐かしかったなぁ。。
(非常令人懷念阿)


この友達とはもう16年ぐらいのつきあいの友達なんです。
(這個朋友我已經認識了16年左右了吧)

ふと思うと、もう人生の半分以上はこの人を知ってるんですね。。笑
(突然想到,我已經認識他半輩子了吧。笑)


ちなみに、この後肉が真っ黒にこげたのはいうまでもありませんね。
(順帶一提,不用說這肉到已經烤到全黑了)

妹の子供(妹妹的孩子)

圖片
どうも、みなさん。。
(哈囉~大家!)


お元気ですか??
(最近過的好嗎?)



前に帰ったときに妹の子供が生まれました。
(先前回去日本的時候,我妹生了很可愛的小孩.)



という話と写真をのせたと思いますが、
(記得先前有講過這個話題,也有說過要把照片PO給大家看,)


今回は上のお兄ちゃんと一緒に写真をとってきました。
(因此這次和哥哥一起拍了照。)



そう、前回の妹の子供は二人目で女の子だったんです。
(是的,上次提到,我妹妹所生的第二胎是個女孩子。)



この男の子は人見知りではじめは全然なつかなかったんですけど。
(而這個男孩因為已經會認人了,所以見到我會有點害羞不自在。。)


まぁ、日本に全然いないし、あってないからそりゃそうなんですけど・・・
(唉,也是。因為我都不在日本,也沒有機會常見到面。。)



この一緒に写真をとるまでけっこう苦労しました。
(為了能夠合拍這張照片,我可是花了不少功夫。)


写真のときもちょっと困った顔してるでしょ?笑
(照片的表情也顯現出困惑的模樣,對吧?笑)

カニ!!(螃蟹!!)

圖片
昨日、写真を載せきれなかったので載せたいと思います。
(昨天沒放到的照片,今天來介紹一下)

北海道といえば・・・
(說到北海道....)

昨日の雪に続き
(接著昨天的下雪)

そう!
(沒錯!!)

カニです。
(就是螃蟹)

カニを食べてきましたよ。
(我在北海道也吃了螃蟹)

上の写真はカニすきです。
(上面的照片是螃蟹壽司)



札幌のすすきのにある【かに本家】にいってきました。
(在札幌的susukino的一家【螃蟹本家】)

いやぁ・・・
(真的是....)

おいしい。。
(好好吃)

久しぶりにカニを食べるとおいしいですね。
(好久沒吃到的螃蟹果然很好吃)

北海道の人は実はみなさんが思ってるより!?あんまりカニを食べないんですよ。
(其實北海道人並沒有大家所想像的這麼常吃螃蟹喔)

嫌いなわけじゃないんですけどね。。
(也不是說討厭)



これは、さしみ盛り合わせです。
(這是生魚片棕合)

もちろんカニの刺身もあります。
(當然也是有螃蟹的生魚片)

あとは、かにゆでです。
(另外還有煮螃蟹)



これ、3種類のカニがはいってるんですよ。
(這裡面一共有3種螃蟹)

北海道にいったら是非食べてみてください。
(如果有去北海道的話,非常推薦一定要吃看看)

でも、けっこう高いですけど。。。
(不過還蠻貴的喔....)

ただいま、台湾。(我回來了!台灣)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好)


寒いですね~。
(天氣還真是冷呢~)


昨日、帰ってきたんですけど、昨日は
(昨天~我從北海到回到台灣!昨天的時候~)


「台湾、なんてあったかいんだ・・・」と思ってました。。。笑
(我還覺得:[台灣真的是好溫暖啊..]笑)



さて、せっかくなのでとってきた写真を載せますね。
(話說,回北海道也很難得,所以就PO些照片給大家觀賞。)


まず上の写真は、ついて車の中からの一枚
(首先第一張照片,就是一開頭的照片,在車裏面拍的。)


寒そうでしょ?
(看起來很冷對吧?)


寒かったですもん。
(真的是超冷的。)


んで、おりてからまた一枚
(接著就是下車後的照片!)







雪景色ですよ。
(一整片雪景!)


そして、会社の前をスタッフみんなで除雪してました。。。
(此外就是在總公司前,日本ZIP STAFF正在鏟雪!)







北海道はこういうのが大変ですね。。
(在北海道,這個工作真的是很辛苦!)


まだ、ありますけど、続きは明日、また載せますね。
(還有很多很多的照片,明天在陸續放上去吧!)




それにしても、そろそろ年末ですね。
(而目前也已經到年底了呢!)


来年は民国100年ですね。
(明年是民國100年!!)


去年は101の花火を会社で一人で見てました。。笑
(去年我獨自一人來到公司觀賞101的煙火...笑)


今年は友達がいるので友達と一緒だと思いますけど。。。
(今年有朋友在,因此應該會一起看..)


みなさんはどういう年越しを過ごすんですか??
(大家有想好要怎麼跨年了嗎?)

雪景色一色です。(皚皚白雪)

みなさん、お元気ですか?
(大家最近好嗎?)

ぜんぜん更新できませんでした。
(我最近都沒有更新部落格)

というか、更新をしようと思ったんですけどなぜか画像をとりこめず・・・
(我本來想要更新的,但不知為何照片無法放上來...)

ということで北海道の写真は台湾に帰ってからゆっくりアップしていこうと思っています。
(所以在北海道拍的照片就等我回台灣之後再慢慢放上來)

楽しみにしててくださいね。
(敬請期待)


今日は、クリスマスイヴですね。
(今天是聖誕夜耶)

みなさんはどんな予定ですか?
(大家有什麼計畫嗎?)

台湾ではホワイトクリスマスは見れないんでしょうね。
(台灣沒辦法過白色聖誕節)

北海道は今日はめっちゃ雪が降ってます。
(北海道今天下了超多雪)

北海道の人になると、いつも雪をみてるために、クリスマスに雪が降ろうが全然気にしてません。笑
(北海道的人因為常常可以看到雪,所以完全不在意聖誕節會不會下雪。笑)

むしろ、除雪しなきゃいけないから大変だ・・・
(反而是想到要除雪而覺得很麻煩...)

っていってます。

風邪、ひきました。。(我感冒了....)

風邪ひいてたおれてました。。。
(我因為感冒而病倒了.....)

今、のどがめっちゃはれてます。。。
(今天喉嚨超級腫的....)

明日から日本いってきます。
(明天我就要回日本了)

また、むこうでブログ書きますね!!
(我會在日本繼續更新部落格的!!)

wiiのマリオ(WII的馬力歐)

いまですね、wiiのマリオ知ってます?
(大家知道WII的馬力歐嗎?)



それにはまってやってるんですよ。
(我現在正在沉迷這款遊戲)


会社の人が持ってたのでwiiごと借りてやってます。笑
(是ZIP的某位SATFF將WII主機借我玩的)


いやぁ、すごいね。
(真的是太厲害了)


ゲームっていつのまにかほんとにどんどん進化してるね。
(遊戲在我不知道的不斷的持續進化呢。)



20年前ぐらいにはスーパーファミコンがでて
(20年前的時候任天堂出了Super Famicom)


「おーー、すげーーー」っていってたのになぁ・・・
(那個時候就覺得「喔!超強的」呢...)


PS3とかもすごいですよね。
(不過到現在,PS3也非常的強。)


なんか、DSが3Dもだすとかいってるし。。
(而且DS似乎也要出3D的系列)



でも、むかしのゲームってクリアするのちょーむずかしかったですよね。
(但是,以前的遊戲真的是超~級難破關。)


今のゲームってクリアできないゲームないですもんね。。
(現在的遊戲,沒有無法破關的。。)



そんぐらいむずかしい懐かしいゲームでないかなぁ・・・・・
(難道就不出那種像以前遊戲一樣很難破關的遊戲嗎。。。)

台中!

台中にいってきましたー。

(我去了台中一趟)

でも、残念ながら写真をとるのをすっかり忘れていました。。。

(但是很可惜,完全忘記要拍照片....)


台中の夜市もいったんですけど、すげー人数ですね。

(我去了台中的夜市,人真的是多到不行)

士林よりも多いんじゃないですか?
(感覺比士林還要多人?)

っていう
か、いってみて思ったんですけど、台北と高雄の夜市って比較的似てるものが多いな。

(話說回來,感覺台北跟高雄的夜市賣的東西比較類似)

って思ったんです。

服屋さんをメインに見てきたんですけど、

(我主要逛了很多服裝店)

同じものばっかりが売ってて、それぞれが値段で勝負してるみたいなとこあったんですけど。。

(台北高雄的衣服都差不多,感覺就是在拼價格...)

でも、台中は

(不過,台中)

なんか、え?これあるんだ?

(ㄟ?也有在賣這個喔?)

みたいな。

(的感覺

けっこう掘り出しものてきなのが多くて面白かったです。

(感覺可以挖到不少東西,還蠻有趣的)

おかげで、夜市ではじめて服を買ってみました。

(托大家的福,我第一次在夜市買了衣服)

といっても、お店ですけど。

(不過也是在店裡啦)

ずっとほしかった形のパンツを探してたんですけど、台北にも高雄にもどこにもなくて。

(ㄧ直很想要的褲子在台北跟高雄都找不到)

やっと台中で見つけたんです。

(終於在台中讓我找到了)

みなさんも、たまにはどうですか?

(大家偶而也去逛逛台中的夜市如何阿?)

台中の夜市にいってみては・・!?笑

クリスマスですね。(聖誕節快到了呢)

みなさん、クリスマスも近くなってきましたね。
(大家!聖誕節快到了呢!)


風邪ひいてないですか?
(最近應該沒有得到感冒吧?)


いっきに寒くなったので風邪をひかないように気をつけてください。
(因為天氣氣溫瞬間降下來,因此請大家別感冒囉)


そういえば、クリスマスはみなさんどうするんですか?
(話說,聖誕節大家要怎麼過呢?)


こんな日本のランキングがあったのでのせてみます。
(在此貼上日本的排行榜)


参考!?にしてみてくださいね。
(歡迎大家參考(?)看看吧)




クリスマスを過ごしたい場所ランキング

(聖誕節去處排行榜)



1
去有很美的聖誕裝飾的名勝區
2
在自家或者是朋友家開PARTY

3
高級ホテル:高級HOTEL

4
レストラン・バー:餐廳、BAR

5
恋人の家:男女朋友的家

6
温泉旅館:溫泉旅館

7
テーマパーク・遊園地:約會勝地、遊樂園

8
海外旅行:國外旅行

9
聖誕節特別活動的PART

10
演唱會、Denner秀、看歌劇

ちなみに、僕は、クリスマスのときは日本で仕事してます。。。
(話說,我聖誕節的時候應該會去日本總公司工作。。。)



まだ、デート場所が決まってない人は参考にしてみてくださいね~~
(此外,還沒有決定聖誕節去處的人,歡迎參考看看。)

先週の土曜日に。。(上周六)

どうも、みなさん。
(大家好)

お元気ですか?
(最近過得如何?)

先週の話を少し書こうと思います。
(想跟大家聊ㄧ下上個禮拜的事)

先週は土曜日は友達の家で鍋パーティーをしました。
(上個禮拜六再朋友家開了火鍋party)

友達が料理を作ってくれて食べました。
(朋友負責做料理給大家吃)

おいしかったです。
(非常好吃)

んで、日曜日は・・・
(恩~禮拜日的話...)

そう
(是的)

台湾対日本のサッカーの試合をしてきました。
(打了一場台灣對日本的足球賽)

結果は・・・・
(結果....)


3対3!!
(3比3!!)

でも、正直負けみたいなもんですよね。。
(不過老實說跟輸了差不多)

めっちゃくやしかったです。
(真的很不甘心)

前半はがんがん点をとって勝ってたのに、後半予想どおりのみんな体力切れ。笑
(前半場一點ㄧ點的拿到分數,但是後半場如大家所料,整個沒有體力。笑)

もう、ぼろぼろでした。
(完全是沒力)

僕も、足を怪我して動けなくなってたし。。
(而且我腳還受傷,根本不能動....)


あー、
(阿~)

必ずまたリベンジしてやる!!!
(下次ㄧ定要扳回來!!)

さむ!!(冷!)

いや、昨日までのあったかさどこいったんだろう。
(唉~昨天以前的溫暖氣溫到底去哪了?)


いきなり、さむすぎるわ!!!!
(突然的,就變得超冷!!!)


びっくりですね。
(真是令我感到驚訝!)



こんなに差があると、みなさん風邪に気をつけてくださいね。
(這樣的氣溫變化,請大家小心別感冒了唷。)



日本で、こんな言葉があります。
(在日本,有一句和感冒有關的俚語。)


「バカは風邪ひかない」
(「笨蛋是不會感冒的」)


どういう意味があるのか知りませんが日本人のほとんどの人はこれを知っています。
(到底是什麼意思,我不是很清楚。不過只要是日本人都會知道這句話。)


ちなみに、風邪をひかなかったらバカという意味ではありません。
(不過,這句話並不是代表沒有冒就是笨蛋、傻瓜的意思)



あー、今週の日曜日は晴れてほしいなぁ。。
(唉-,希望這個星期天會有晴朗的好日子啊。。。)

暑い!!(好熱!!)

これって、まだ
(這麼ㄧ說)





海いけるんじゃね??笑
(那去海邊也沒問題囉??笑)

今年も、もう少しですね。(今年,也只剩下一個月的時間了呢!)

みなさん、ついに12月にはいりましたーー。
(大家!!2010年總算來到了12月--)




というのになんですか!!
(不過這是怎麼回事!?)


このあったかさは!!
(這麼溫暖的氣溫?)


わかってますか?
(大家知道嗎?)


今は、冬ですよ?
(現在,是冬天耶!?)


12月ですよ?
(是12月咧!?)


いやー、やっぱ地球は変わってきてますね。
(唉,地球果然也有些變化。)


時代は変わっても地球は変わらないものだと思ってたんですけど、変わるもんですね。
(就算是時代有所變化,地球也不會有變化,我是這麼認為的,但還是有所變化呢。)



それはそうと、昨日の楽天さんのZIPの新商品から商品ページに動画がはいってるの知ってますか?
(話說回來,昨天樂天的ZIP的新商品裏頭,有播放關於商品的動畫,大家知道嗎?)


さらに、みなさんにわかりやすくお見せできると思い、とりいれてみました。
(是想讓大家更能夠清楚感覺的商品的感覺,因此才會試著拍攝這樣的動畫。)



まだ、はじめたばっかりなのでわかりずらいところもあると思いますが、なにか気づいたことがあればどんどんおしえてください。

(因為是剛開始的企劃,因此有可能還是有讓人不太清楚、很難了解的地方,因此如果大家有注意到些什麼,請和ZIP提出建議。)


もっとみなさんにわかりやすく見てもらえるようにがんばります!
(我們會努力朝向讓大家清楚易懂的方向前進!)

dunhill

圖片
みなさん。覚えてますでしょうか?
(大家還記得嗎?)

前にdunhillの財布とキーケースを使ってるということを報告しました。
(之前有跟大家說我用了dunhill的皮夾以及鑰匙圈)

それが、
(竟然)

見てください。
(請大家看)


買って一ヶ月なのにもうノリの部分みたいなのがはがれてきたなくなってきました。。
(買了一個月的皮夾,黏膠的地方已經掀起來)

しかも、コインをいれるところもコインで痛んでます。
(而且放零錢的地方也因為零錢而磨損)

さらに、カードをいれるところが微妙に大きいためにカードがするすると滑ってきてしまいます。
(而且放卡片的地方,夾層稍微做得比較大,所以卡片會滑來滑去的)

一万元以上したわりには作りは悪いかなぁ。と思います。
(ㄧ萬塊以上的皮夾品質也太差了吧)

結構、見た目はお気に入りで使ってたのに。
(我還蠻喜歡他的設計的說)

ショックです。
(真的很驚訝)

たぶん、もうdunhillを買うことはありません。
(我大概在也不會買dunhill了吧)

みなさんにおすすめしたけど、訂正します。。。
(之前還跟大家推薦了...我要收回來....)

値段に見合ったものを買ったほうがいいです。
(還是買跟價錢符合的東西比較好)

せっかく、いろんなdunhillのお店にいってやっと空港の免税店で見つけたのになぁ。。
(當初我還看了很多dunhill的店,最後在機場的免稅商店找到的說.....)

やっと。。。(總算)

やっと、今週から落ち着きそうです。。
(這週總算是可以沉澱下來了。)


いやぁ、先週はいそがしかったです。
(唉,上週真的是忙翻了。)


おかげで肌ににきび!?みたいなのができました。
(多虧上週的忙碌,因此似乎是長了痘痘。)


生活リズムが狂うとすぐできてしまいます。。
(由於作息時間混亂,所以才會變成這樣的狀況。。)


今週はおとなしくゆっくりプライベートを過ごしたいなぁと思っていますが。。
(因此這星期要好好地悠閒地過著自己的生活。。)


どうなんでしょう。。笑
(但,有可能嗎。。笑)



そういえば、前に僕がサッカーしてるという話をしましたよね?
(話說,先前我不是告訴大家我有在踢足球的事情?)


ついに、こないだ監督と台湾サッカーと日本サッカーについて話がこんがらがり、
(前先日子我們的教練總算說要來個台灣VS日本的對決)


次の日曜に日本対台湾をやることになりました!
(因此下個星期天,就會日台大戰!)


みなさんは、台湾人でしょうから、心の中では台湾を応援していてください。
(大家是台灣人,因此請在心中替台灣隊加油吧!)


でも、
(但是)


しかし!!
(但是!!!)


日本だって負けられません!
(日本隊也不會說的!!)


がんばって、台湾チームを倒しにいきますよ?
(我會期許自己努力把台灣隊打倒的!?)


ふふふ。
(呵呵呵。)

最近、日本から人がいっぱいだな。。 (最近好多人從日本來找我....)

どうも、みなさん。
(大家好)

お元気ですか?
(最近如何?)

寒くなってきてるんで、風邪ひいていませんか??
(最近變得很冷,大家應該沒有感冒吧??)


最近、日本からいろんな人がきててちょっといそがしくブログの更新が遅れぎみになってしまってます。。
(最近很多人從日本來找我,所以部落格的更新慢了一點...)

社長がきたり、運送会社さんがきたり、友達がきたり、友達の友達がきたり。。
(日本總公司的社長、運送公司、朋友還有朋友的朋友...)

いろいろです。
(很多人)

みんな、12月はいそがしいとかで来る人は11月にくるんです。
(因為大家都說12月會很忙,所以都在11月來)

毎日飲みっぱなしです。
(每天都在喝酒)

僕=お酒
(我=酒)

みたいな感じです。
(感覺差不多是這樣)

でも、まぁお酒もきらいじゃないし、楽しいんですけど。
(恩,不過我也不討厭喝酒,所以還蠻開心的)

ただ、ちょっと時間がないんで困ってます。笑
(只是有點太忙,所以有點困擾。笑)

あれですね、そろそろ選挙みたいですね。
(恩,最近好像快要選舉了)

選挙活動は日本よりも派手で、おもしろいですね。
(台灣的選舉感覺比日本還要花俏,很有趣)

あー、そうそう。
(阿,對了對了)

みなさん、ぜひ888番の僕に一票いれてくださいね。笑
(大家ㄧ定要投給888號的我。笑)

友達きたー(朋友來台灣了!!)

圖片
みなさん、こんにちは。
(大家好~)


昨日、夜、友達がきてて一緒に蝦つりにいってきました。
(昨天,晚上我和日本的朋友一起去釣蝦)


二時間で5人で勝負して、誰が一番釣るかという対決。
(兩個小時,五個人比賽誰釣的最多。)


なんと、僕がもう一人と同着の10匹で1位でした。
(結果!我和另一個人釣到10蝦,成為第一名。)


でも、すごい接戦だった。。
(但是接下來的比賽就非常的激烈了。)


最下位の人で8匹。合計45・6匹という数を釣りました。
(最後一名也釣了8隻。合計45.6隻左右。)


しかも、焼いてるときにお兄さんが「サービス」といってさらに少しくれましたーー。
(此外,在烤蝦的時候,打工的人對我們說『這是沙比斯』所以又給了我們一些蝦子)


その後は、ボーリングをしに行きました。
(之後我們就去打了保齡球。)


僕は、163で一位でした!!
(我打了163分,得到第一名。)


二ゲーム目はもう酔っ払ってぐだぐだで130ぐらいでした。。笑
(第二回合的時候,因為醉了,所以就只打到130分。。笑)


それでも、一位でした。が・・・
(不過就算是如此也是第一名。但。。)


チーム戦だったのでまけました!!!!
(在團體賽的時候,竟然輸了!!!!)



まぁ、そんなことをしてましたよ。
(嗯!不過就是這樣子啦。)


あ、そういえば、ちょくちょくいってる日本人の集まりを隠し撮りしました。
(啊!話說,我偷拍了日本人聚在一起的樣子)


こんな感じです。
(大約是這種感覺。)




ビリヤード(撞球)

みなさん、お元気ですか?
(大家最近好嗎?)

週末、めっちゃあたたかかったですね。
(周末好熱阿)


そういえば、友達も日本から来てて、こないだ一緒にビリヤードしたんです。
(話說回來,因為朋友從日本來找我玩,所以一起玩了撞球)

正直、ちょっと自信あったんですけど。。
(老實說,我本來還蠻有自信的)


完敗でした。
(結果輸的很慘)

うまかった。。
(我朋友超厲害的...)


見た目、全然うまくなさそうなのに。。
(看起來一點都不強的樣子....)


あーーー。くやしいです。
(阿~~~~~~~真是不甘心)

やっぱり、人は見た目じゃないね。
(果然人不可貌像阿)


練習して、倒したいと思います。笑
(我要來好好練習,下次要贏過他。笑)


みなさんはビリヤードしますか?
(大家玩撞球嗎?)

台北の友達にビリヤードはやんきーが多いよ。といわれたことがあります。
(我台北的朋友都說很多玩撞球的都是小混混)

たしかに、前にいったとこはガラが悪かったですね。
(恩,的確我們去玩的地方大家看起來都還蠻凶狠的)

ということは、やってる人はやんきー!??笑
(ㄟ,這麼說在玩的都是小混混!!?? 笑)

シェラトンホテル~~(喜來登飯店)

圖片
みなさん、お元気ですか?
(大家!好嗎?)


二日前から日本ZIPの店長がきてて昨日、ご飯にいってきました。
(兩天前日本ZIP的店長來到台灣,在昨天的時候我們一起去吃了晚餐。)


知ってます?
(大家知道嗎?)


羊の肉です。
(這是羊肉)


おいしかったなぁ。。
(還真是好吃呢。。。。)


なんか・・・あれ、なんですか!?よくわからないけど、香辛料をかけて食べるんですね。
(總覺得。。疑?那是啥麼?其實有點不太知道,似乎是灑上香料在享用的。)


しかも、食べ放題だったので腹が痛くなるほど食べました。笑
(而且是吃到飽,因此吃到肚子撐起來為止。笑)



そして、昨日から社長がきてます。
(此外,我們ZIP的社長也來到台灣。)


昨日、ご飯いくぞ。といわれ腹いっぱいなのに断れるわけもなく。(ここ日本人ですね。笑)
(昨天,被社長說:『一起去吃晚餐吧!』,雖然吃了很飽但沒有拒絕的就去了(這就是日本人啊.笑))


いってきました。。
(因此就去了。。)


あ、そういえば。。
(啊!話說)


社長がシェラトンに泊まってると聞いたので早速昨日、見にいってきました。
(聽說我們的社長昨晚住在喜來登飯店,因此就一探究竟去了。)


どんだけすごいんだ!?と思っていったんですけど。。
(想說,究竟有多麼的高檔。。)



まぁ・・・・正直・・・
(不過老實說。。)



普通でしたね。
(相當的普通。)





確かに、ホテルはキレイなんですけど、部屋はまぁ、普通です。。。

これ、バスルームです。





あ!!鏡越しにうつっちゃいました。笑
(啊!透過鏡子不小心被照到了。)


ちなみに横にいるのがZIPの社長です。
(話說在我旁邊的就是ZIP的社長。)


今日、あるクラブのみんなと高雄にいってるみたいですよ。
(話說某國際協會的會員們會在台灣高雄聚集)



8000人ぐらいの集まりが今日、高雄であるみたいです。。

(大約有8000人左右的會員會在今天去高雄的樣子。。)

告白

お元気ですか?
(大家好嗎?)


そういえば、こないだ「告白」という映画を見てきました。
(話說前陣子去看了『告白』的電影)


いやぁ・・
(嗯。。。)


すごいですね。
(真的是很厲害耶。。)


さすが、R15指定(15歳以下は見れない)というだけあって、なかなか過激ですね。笑
(不愧是R15指定(15歲以下不得收看:輔導級),真的是太過刺激了。笑。)



みなさん、これどうでした?
(大家認為覺得如何呢?)


ZIPの店長も見にいったみたいでこの話したんですけど・・・
(ZIP店長似乎是已經看過這部電影,因此就這樣搭上話題。。)



正直、僕はあまりおもしろくなかったんです。
(老實說,我覺得還好。)


最後がもっとしっかりしてほしかったですね。
(希望最後的結局能夠更好一點。)


まぁ、内容はまだ見てない人もいるかもしれないのでいわないですけど。。
(嗯!因為看Blog的朋友有可能沒看過這部電影所以就不多說內容了。)


でも、少しだけ。。
(不過,還是爆一點雷好了。。)


なかにいじめのところがあったんですけど、
(電影內容有提到校園欺負的話題)


うちの店長に「日本はこういういじめほんとにあるんですか?」と聞かれました。
(我們的店長問著我:「日本的校園欺負是否就如電影這樣呢?」)


そうですね。正直いうとけっこうありますね。
(是呢。老實說,這種現象還頗多的。)


というか、もっとひどいのも普通にあります。
(比電影演的更嚴重的也多的是。)


たぶん、ドラマとかでやっちゃうとマネしちゃう人もでてくると思うのでそんなにひどくない!?感じだと思います。
(大概是,因為日劇播過的關係,因此覺得學著電視模仿的人也越來越多因此不覺得過火,似乎是這樣的想法吧?)


日本のいじめも変わっていってるみたいなんで今のいじめもよく僕は知りませんが。。
(日本現在校園欺負的部份也隨著時代的變化而改變,因此現在我也不太知道現在的學生究竟是用什麼手法在欺負。)


まぁ、でも、僕の時代でももっとありましたね。。
(嗯,不過,在我的學生時代來說,這種欺負的手法已經相當的多。。)


台湾はそんなにひどいいじめがないんですよね?


それがいいと思います。
(這樣是最好的。)


なんで、子供のときにそんなに違いがあるんでしょうかね。。
(為什麼孩童時代的時候就有這麼大的差異?)


教育の問題なんでしょうかね。。。。

(是教育出了問題了嗎。。。)

ZIPのおえらいさんです。 (zip的了不起人物)

どうも、みなさん。
(大家好)

今日は、ZIPのおえらいさんを紹介しようと思います。
(今天想跟大家介紹一下zip裡了不起的人物)

一生懸命仕事してます。
(非常努力工作)






ウソです。
(其實是騙人的)

ふらっと画像を見つけたのでウソついてみました。
(剛好看到這照片,所以就想說來騙騙大家)


以上です。
(以上)

花博いってきました。(我去了花博)

圖片
どうも、みなさん。お元気ですか?
(大家過的好嗎?)


こないだ、花博いってきましたよ。
(前陣子我去了花博唷。)


ちょー混んでたのであまり長い時間はいなかったですけど。。

(因為超多人的,所以就沒有待很久就是。。)




しかも、広いですねぇ・・・
(而且還真大。。。)


疲れました。笑
(真是累人。笑)


入場のときにお金がかかるんですけど、どこでもチェックしてるわけでもなく。。。
(入場的時候付入園卷,但是到任何地方都沒有檢查。)


お金払わなくてもはいれたなぁ。と後悔しています。。笑
(若是沒有付錢也可以進去吧。。相當的後悔。)


なんか見るときはお金かかるのかもしれませんね。
(等到要看摽根的時候在付錢說不停也行的通喔。)


僕、並ぶのが嫌いなので行列のところはいってないのでわかりませんが。。。
(因為我非常討厭排隊,所以都是去沒有排隊的地方。。因此有些地方也不太清楚。。)




ラベンダーもありました。
(不過,有薰衣草)


まぁ、北海道出身の僕にはちょっとものたりなかったですけど。
(由於我是北海道出身的,因此會覺得有點不足。。)


でも、はじめてみる人にはキレイなんじゃないでしょうか・・
(淡是第一次看到的人應該會覺得很漂亮吧?)


ちなみに、北海道はこれです。
(話說,北海道的風景就是這個。)






花が好きな人はいってみてもいいかもしれませんね。
(喜歡花花草草的人,去那邊看說不定很不錯。)


ぼく、個人的にはもう行きませんけど。
(但是就我本人來說,我應該是不會再去了就是。。)


世界NO・1 (世界第一)

圖片
みなさん、今日はあったかいですね!!
(今天天氣很溫暖吧!!)

テンションあがるーーー!!!!
(心情超好的!!!!)

あったかいのはいい!!
(我喜歡溫暖的天氣)

うん。
(恩)

大好きです。
(非常喜歡)

あー、そういえば、結局今年、海いけなかったなぁ。。
(阿,話說回來,我今年還是沒去成海邊)


さて、上にあるナンプレ世界一むずかしいといわれてるみたいです。
(話說,上面這個聽說是世界第一難的數獨)

自信のある人、チャレンジしてみてください。
(如果有自信的人,可以挑戰看看)

ちなみに、僕はこれがあんまり得意じゃないのでチャレンジしてませんが。。。
(順便一提,我本人不是很拿手,所以也就沒有常識了....)


これができたら世界一ナンプレができる!といっても過言ではないかもしれませんよ。。笑
(如果可以解出這一套的話,就可以自稱是破解出世界最難的數獨吧...笑)

北京ダァーーーック!!(北京烤---鴨!!!!)

圖片
どうも、みなさん。
(大家好)


僕が北京ダック好きだということはむかし、書いたような気がするんですが、
(我喜歡北京烤鴨這件事情~似乎在以前的blog上寫過了)


ついに、昨日、食べにいきましたーー!!!
(總算!!在昨天的時候吃到北京烤鴨啦!!!)



このお店は北京ダックがメインのお店だと思うのですが、
(這家店似乎以北京烤鴨為主~)


みてください。
(請看看!)


このお兄さんの手を!
(這位仁兄的手!!)


早すぎて、カメラに撮れませんでした。
(快到相機都沒辦法拍到!!)






うそです。笑
(騙你們的啦!笑)


単純に手が動いてたから、ぶれただけです。
(單純只是手震而已。)


いやぁ、おいしかった。
(不過!真的是太好吃啦。)


これ、一匹900元でした。
(這個,一隻烤鴨900元。)


たぶん、4-5人ぐらいでいくのがちょうどいいんじゃないかな。。
(大概,4-5個人吃差不多剛剛好。)


みなさんも、機会があればいってみてください。
(大家有機會的話,也去吃吃看!)


ちなみに、場所は・・・
(而餐廳住址的話。。)


台北市復興北路86號2樓

北平 陶然亭餐廳



というとこです。
(就是這邊。)


南の方って・・(南部)

どうも、みなさん。
(大家好)

どんどん寒くなってきましたね。
(最近開始變冷了耶)

そういえば、ふと思ったんですけど、南のほうの高雄とかのあたりって
(話說回來,突然想到之前有人跟我說南部一點像是高雄)

熱帯地方だと聞いたことがあるんですけど、
(聽說是熱帶)

まだあったかいんですかね??
(現在還是很溫暖嗎??)


何度ぐらいあるんでしょう・・・
(大概有幾度阿...)


台北、寒いなぁ。。。
(台北好冷..)


高雄、あったかいならまた遊びにいこうかなぁ。。
(高雄如果還很溫暖的話,還想去玩玩...)

でも、寒かったらいやだなぁ。。笑
(不過已經變冷的話,就算了...笑)

でも、多少寒いほうが服を着れるからいいんですけど。。
(不過,稍微涼一點的天氣也才好穿衣服...)

ちょうどいいぐらいの天気の場所ないかなぁ。。。
(沒有不會太冷又太熱的地方嗎....)

i-phoneきたーー(i-phone到貨啦)

みなさん、お元気ですか?
(大家好嗎?)


なんと、昨日!
(終於在昨天!)


i-phoneがきました。
(i-phone到貨啦)


・・・・・・
(.....)



使い方がわからなーーーい。
(使用方法完全不懂---!)


アプリがわからなーーーい。
(功能的部份也不懂--!!)


誰か、知ってる人いたら、おしえてください。。。
(有誰,知道i-phone怎麼操作嗎?可以教我嗎?)




そういえば、今年
(話說,今年)


台風少なかったですね。
(颱風真是少耶。)


まだくるんですかね??
(颱風是否還會來呢?)


それとも、今年はもう終わったんでしょうか!?
(或者今年已經沒有颱風了呢?)

日本のマナー お酌偏 (日本的禮儀 喝酒篇)

どうも、みなさん。(大家好)

今日は、昨日いってたお酒をつぐときのマナーを書きますね。(今天想要來講講昨天說到的倒酒時的禮貌)昨日、今日のはやっといたほうがいいと思います。(昨天想說今天介紹會比較好)


■ビールの場合 (啤酒的場合)
・する時→ビンは右手で持ち、左手を下に添えてつぐ。黄金比はビール7対泡3。「グラスは傾けず立てたまま、まず勢いよくつぎ、泡が適度に立ったら静かにつぎます」
・される時→「上司や先輩から受ける時は、左手を下に添えて、必ずグラスは両手で持ちましょう」 グラスを傾ける必要はない。 (・幫別人倒酒時-->右手拿瓶身,左手要扶在酒瓶下。黃金比例是啤酒7:泡泡3。「一開始將酒杯斜拿,快速地倒入啤酒,當泡泡夠了時候再慢慢的小心倒」・別人幫你倒酒時-->「如果對方是上司或是前輩時,兩手拿著酒杯,左手要扶在杯底」,不需要將杯子斜拿)
■日本酒の場合 (日本酒的場合)
・する時→利き手でとっくりの中央部を持ち、もう一方の手を下に添えてゆっくりとつぐ。「片手でとっくりの首を持つのはNG。不安定でこぼしやすいです」
・される時→「おちょこは、右手で横を、左手で底を、指をそろえて支えて持ちましょう」 軽くテーブルから持ち上げて受けるのも基本です! ビール同様、傾けないように。(・幫別人倒酒時-->用慣用的那隻手拿著酒瓶中央,另一邊的手扶著酒瓶底部,慢慢的倒酒。「切記不要單手拿著酒瓶頂部,因為這樣容易拿不穩」・別人幫你倒酒時-->「右手拿著酒杯,左手放在底部,手指併攏拿著酒杯」輕輕的從桌上拿起杯子接收別人倒酒是很基本的!跟啤酒一樣,不需要將酒杯斜拿)

■ワインの場合 (葡萄酒的場合)
・する時→「会食相手とつぎあうのは基本的にNG。 とはいえカジュアルな場合はOKだが、女性同士でない限り、基本的に女性はつがない。つぐ場合は、ラベルを上に向けて片手でつぐ
・される時→グラスはテーブルに置いたままついでもらう。「台に手を添える人がいますが、その必要もありません。また、飲む時は、必ず右手でグラスのステム(脚)をもつこと」(・幫別人倒酒時-->「與同餐桌的人互相倒酒的基本上是NG的。不過,比較隨興輕鬆的場合是OK的,除了都是女性同桌進餐之外,女性是不向人倒酒的。倒酒的時候,標籤朝上,單手倒酒」・別人幫你倒酒時-->酒杯直接放在桌上。「如果同桌有侍者…

日本のマナー 席順編(日本禮儀-座位篇)

どうも、みなさん。
(大家好)


このブログを見てくれてる人で日系企業で働いてる人ってどんぐらいいるんですかね!?
(來我網誌的朋友,究竟是有多少人是在日商上班呢?)



あと、日経企業で働くかも。
(或者是未來可能會想去日商上班~)


って思ってる人とかもいますか?
(有這樣想法的朋友呢?)



ということで、仕事だけではなくすべてにおいて日本人はマナーをわりと重視します。

(因此,我就來教導大家不只是商業上運用的到,在日本皆可運用的禮儀。日本人對於禮儀來說,可說是相當的重視。)



もちろん、あたりまえのマナー(やんないとイラっとされる)からあんまり知らないようなマナー(やるとできるね。と思われる)まであるんですけど

(當然除了理所當然(如果不作,就會顯得很糟糕)的禮儀到大家不太知道的禮儀(能做到的話就會讓人感到讚賞)都有,)




今日は、基本的な席順をかきます。

(不過今天從座位的順序開始說起。)



基本的には、


(基本來說、)




・和室→入口からもっとも遠いのが最上位の席。以下、その向かい、最上位の隣...という順番で奥から座る。

(和室→離入口最遠的是最上席,接著就是最上席的對面、最上席的隔壁,依照順序從裡面開始坐到外面。)







・中華円卓→入口から一番遠い席が最上位の席。以下最上位の左隣、右隣の順に。

(圓桌→離入口最遠的就是最上席。之後就是左右邊開始依照順序坐起。)









・夜景が見える洋個室→基本は和室と同じだが、「こちらが景色もいいのでいかがですか?」と、夜景が見える側を勧めるのもスマート

(可以看到夜景的餐廳→基本上與和式一樣不過「從這邊看到景色是很棒的,您覺得如何呢?」推薦給長官或者是上司可以看到夜景的席次也是非常棒的!)





・立食→基本的にステージ前のサイドテーブルは主賓席。入り口付近が末席となるが、混雑した場合、奥につめてもOK

(自助餐宴→基本上是舞台前的桌子為主客席。入口附近是最下階的席次,混雜的場合,只要靠近最裡面就可以了!)





ということみたいです。


(似乎是這樣的狀況。)




覚えておいて損はないと思うんで覚えておいてくださいね。



(將這些要記起來是有益無害的,請努力地記起來吧。)



明日は、お酒をつぐときのマナーを書きますね。


(明天的話,就要寫如何倒酒的禮儀囉。)

サッカーチーム (足球隊)

そういえば、僕がサッカーチームにはいってるというのはみなさんご存知でしょうけど!?
(大家知道我有參加足球隊嗎?)

最近、
(最近)

もう、チーム作ってみようかな。と思っています。
(有在想自己是不是來組一個足球隊)

あんまり人数も集まりそうでもないんで、フットサルチームを作ろうかと検討中です。
(有點找不到人,所以有想是不是組個室內五人制足球隊Futsal)


最近は、日本でもフットサルがはやってて。
(最近日本室內五人制足球Futsal很流行)


いやぁ、いいですね。
(恩,不錯耶)

つくっちゃおうかなぁ。。
(那我就來組一個吧...)

下手な人もうまい人も、なんでもあり。
(不管是踢得好或是不怎麼樣的人都可以)

ルールを知らなくてもおしえちゃいます。
(如果不知道規則的話,我就來教)

楽しく遊んでいきましょ。そして、たまに試合してたまには勝っていく。
(大家一起和樂融融的來玩。然後偶而來個比賽順便贏一下)

みたいな。笑
(差不多是這樣吧。笑)

そういう楽~なチームを作りたいですね。
(我想要組一個隨性又輕鬆的球隊)

どうですか?
(大家覺得如何?)


みなさん、サッカーに興味ありませんか??笑
(大家對足球有興趣嗎?? 笑)

わお。お酒~~!!(哇!酒~~)

どうも、みなさん。お元気ですか?
(大家好!)


僕は、昨日サッカーで胸のところを打ってめっちゃ痛くて困ってます。
(我昨天去練習足球後,胸口究顯得疼痛起來,真的是相當煩人。)


ところで、今日おもしろいニュースを発見しました。
(話說,今天看到相當有趣的新聞)



その内容とは・・・
(內容就是)




お酒を呑む人のほうが長生きする!!


(喝酒的人比較長壽!)



ということらしいのです。
(似乎是這樣的標題。)




というのも・・・
(因此。。。)




55~65歳の男女1824人を20年間にわたって追跡調査した結果、
お酒を1滴も飲まなかった人の死亡率は69%だった
のに対し、ほどよくアルコール飲料を飲む人の死亡率は41%にとどまったとのことですよ。
さらに信じがたい調査結果といたしまして、いわゆるヘビードリンカーに分類される多量のお酒を飲む習慣がある人の死亡率でさえ、
全く酒を飲まない人よりも低い61%にとどまっていた
んだそうです...

(根據20年間的調查結果發現,在55~65歲年齡層的男女性總共1824人,滴酒不沾的人死亡率是69%,小酌一杯的人死亡率是41%左右。
讓人難以置信的調查結果是,被分類為過度重飲酒的一族群,她們的死亡率比滴酒不沾的人低上61%左右...)




という結果がでたみたいです。
(似乎是這個樣子)


意外ですね。
(真是意外的結果。)


飲まないと二人に一人以上は亡くなってるのに、ほどよく飲むことで半分以下になるんですね。
(若是沒有喝酒的兩人,大約一個人以上會死亡,可是小酌一杯的人死亡率竟然就變成一半以下。)



まぁ、でも飲みすぎもいけないと思いますけど。。笑
(不過,若是喝過頭也是不好的。。。笑)


みなさんも、長生きのためにほどよくお酒を飲んでみたらどうでしょう!?
(若是大家為了要長壽就試著狂喝酒那該怎麼辦?)



ちなみに、昨日サッカーの人達と20人ぐらいで食事にいって、ビール120本、ウイスキー4本飲みました。
(不過話說回來,我們足球隊的人去吃飯,大約20人左右,就喝掉了120瓶BEER以及4瓶威士忌)


サッカーの人達と飲むのは怖いです。笑
(和足球隊的人一起喝酒真的是很可怕。笑)

国の違いだね。(國情差很多)

天気が悪くてテンション低いぼくです。(最近因為天氣不好所以很不high的我)

さっき、ブログネタをさがしてWEBをうろうろしてたら、(剛剛為了找部落格的題目在網路上亂逛)

こんなランキングを発見しました。(發現了這個排行榜)


知り合いのブログで引いてしまうことランキング(對於認識的人的部落格最看不下去的點排行榜)1 プロフ写真が自分撮りのキメ顔をしている (在部落格放自己裝帥/裝可愛的自拍照片)
2 ネガティブな話題ばかりだった  (總是講ㄧ些消極的事情)
3 自撮り写真が必ずアップされている(自拍照總是很大張)  
4 毎回ポエム調にブログを更新している(部落格總是好像在寫詩一樣)
5 普段とキャラが違う(部落格上的個性跟本人差很多)
6 つながりが全員異性(好朋友全都是異性) 
7 実際会って話をしたときと違う話が展開されている(實際見面的時候,說的內容又跟部落格上寫得不一樣)

8 自分の写真のアルバムを作っている  (會有一本全部是自己照片的相簿)
9 内容が抽象的すぎて言いたいことが何もわからない  (內容太過於抽象,看不懂在說什麼)
10 更新回数が多すぎる  (太常更新)

台湾だと、よくありますよね。。(以上的排行榜在台灣很常見)

プロフ写真が自分とか、自分の写真アルバムもない人のほうが少ないんじゃないでしょうか。。(沒有自拍照或是自己照片相簿的人算是少數...)

でも、日本だと、ひきますね。笑(但是在日本這是不討喜的。笑)

正直、僕はもう結構慣れましたけど、来てすぐのときはびっくりしました。(老實說,我現在還蠻習慣的,剛來的時候真得嚇了一跳)

というより、ひきました。。笑(其實是還蠻討厭的...笑)


やっぱ、ここは完全に国の違いですよね。(果然是國情不一樣阿)

みなさんが、もし日本のブログを持つことがあったなら、ここの部分は注意してみてくださいね。(如果大家有日本的部落格的話,還是小心一點比較好)

友達作ろうと思っても、なかなかできない!なんてこともあるかもしれません。(本來是想要交朋友,但是怎麼都交不到!問題可能出在這裡喔)

M-1

いやぁ、寒い!
(唉,好冷!)

めっちゃ寒い!!!
(真的是超級冷的!!!)



一気に寒くなりましたね。
(氣溫一下子就遽降下來了呢!)



もう、あんまり外にでたくないぐらい寒いですね。笑
(唉,已經冷到不想走出去外面的程度了。笑)



昨日は、家でDVDをみてました。
(昨天晚上,我在家裡看了DVD。)


タイトルにも書いたんですけどM-1グランプリのDVDです。
(DVD的標題已經寫在這篇文章的標題上了,是名叫『M-1グランプリ』(註:搞笑大賽)的DVD)



めっちゃおもしろいです。
(一整個就是超好笑。)


これは、日本の漫才の有名な大会なんですけど、
(這是日本漫才裏頭算是有名氣的比賽.)


プロでもアマチュアでも、外国人でも、大会にでれて、優勝コンビには1000万円もらえるという大会です。
(無論已經是專業的、業餘的或者是外國人,只要得到優勝就會得到1000萬元的比賽)


でも、この大会、優勝すると1000万よりも全然すごい金額が次の年にはいるみたいです。
(但是能夠在這個大會得到優勝的話,下一年度的時候,可能會得到比1000萬還優渥的錢喔!)


というのも、仕事がばんばんはいるらしいです。
(會這麼說是因為得到優勝後,事後的簽約等等會如雪片般飛來。)


翌年はどんなにひまだった芸人も常に仕事でいそがしいみたいですよ。
(因此下一年度無論是多閒的藝人,簽約也會不斷的來,一整個忙到手軟的地步.)


芸人の仕事がなくて、バイトでがんばってる人でも、
(無論是專業的演藝人員外,打工的似乎也是如此)


優勝した1時間後には一ヶ月のスケジュールが全部埋まるとかってきいたことがあります。
(獲得優勝的一個小時後,一個月的行程全部都會是滿檔。)


すごいですね。
(真的是很強。)


その一日で人生が180度変わるみたいです。。
(短短一天就可以讓自己的人生180度大轉變。)


でも、今までと180度変わると、体も気持ちもついていかなそうですよね。。笑
(不過180度轉變後,無論是身體或者是精神都會是相當的疲憊。。笑)



僕もでてみようかな。
(嗯,我也來參加看看好了。)


絶対予選落ちするだろうなぁ・・・笑
(但是似乎絕對會落選的。。。笑)




i-phone

ついに、i-phoneを予約してしまいました。。
(我終於預約了i-phone)

いろいろな理由から買うのを断念してたんですが、
(雖然有種種原因,原本放棄了買iphone)

一応クリアできそうだったので買うことにしたんですが。。。
(不過好像之前的原因都可以排解,所以就買了...)


予約をしたとたん・・・
(我才預約完....)


日本のネットで、
(就在日本的網站上)

i-phoneの6割の人がいやな場所というのを見つけてしまいまして。。
(看到有6成的人不喜歡iphone的幾個點)

それを見ると、
(看了一下)


なんと
(其中)


i-phone、フラッシュが見れないみたいなんです。。。
(iphone竟然不能看flash)

i-phone4なんてさらに持つところで電波も悪くなるっていう話もあるのに。。。
(而且iphone4如果握住某個位置,訊號會變差...)


フラッシュ見えないのってけっこう痛いですよね。
(不能看flash真的很痛苦)

でも、まぁ、仕方ないか。
(不過這也沒辦法啦)

これから、台湾も携帯でネットショッピングが流行ってくるだろうし。
(台灣之後利用手機購物應該會越來越流行)

僕も時代にのかっておかないと。。笑
(我也要跟得上時代的腳步....笑)


あ、そういえば昨日北海道は雪が降ったみたいです。
(話說回來,北海道聽說昨天下雪了)

寒そうですね。笑
(好像很冷阿。笑)


台湾もちょーー寒くなってきました。
(台灣也變得好冷)

みなさんも風邪ひかないようにね。
(大家也要小心不要感冒了)

お気に入り(我的愛)

圖片
みなさん、お元気ですか??
(大家好嗎?)


今日は、僕のお気に入りのアイテムを紹介します。
(今天我來介紹我喜歡的東西給大家)


写真なんですけど、
(雖然是相片~)


こないだ僕の誕生日のときにある人がこれのキーケースをくれたんです。
(不過這是前陣子我生日的時候,某個人送給我的key case)


ぼく、正直それまであんまりダンヒルって好きじゃなったんですけど。。
(我,說實在的,並不是很喜歡DUNHILL的東西。。。)



そのキーケースみて、完全に気に入りました。
(但是看了這個key case,一整個就是愛上了。)


おかげで、どうしてもそれにサイフをあわせたかったので探しにさがしてこれのサイフを買ってしまいました。
(也因為如此,讓我無論如何都想要這款的皮夾,一直找一直找之後,也把皮夾買下來了。)


僕は、サイフはどうしても長財布がすきなのでこれの長財布を探してたんですけど、
(因為我個人喜歡長夾,所以不斷的找著和key case同款的長夾)


あまりなくて。。
(不過一直都找不太到)



ないのかな。。。
(真的沒有嗎..)



と思っていたら、こないだ日本に帰るときに空港の免税店で見つけました。
(想著想著,前陣子回日本的時候在免稅店找到了!)


まぁ、確かに安くはないんで、ちょっと悩んだんですけど。
(唉,雖然金額並不是很便宜,有點點苦惱著。。)


でも、気に入ったし、長く使えるものかな。と思って思い切って買いました。
(但是真的很喜歡,而且又可以長時間使用。因此我就當下決定購買它。)



日本に、帰って友達に財布とキーケースを見せたら、友達もダンヒルあまり好きじゃなかったみたいなんですけど、
(回日日本,給朋友看我的皮夾以及key case後,朋友原本也不是很喜歡Dunhill的東西..)


「これ、いいね。」ってずっといってました。笑
(「這個、讚耶。」一直一直不斷地稱讚著。笑)



みなさんは、どんな財布使ってます?
(大家,用著怎麼樣的錢包呢?)


台湾ではどうかわかりませんが、日本では財布は
(我不知道台灣的習俗是怎樣,在日本來說)


【自分よりお金を持ってる人にもらうといい】
【能夠拿到比自己有錢的人所用過的皮夾是最好的】


というのがあります。
(有這樣的習俗)


僕も、誰かにもらえばよかったかなぁ。。笑
(我也來找有錢的人送我他所使用過的皮夾好了。。笑)


でも、これもってるひと会ったことないしなぁ。
(但是,似乎沒有人在攜帶這個皮夾)

でも、だから、これ買…

ただいまぁ~ (我回來了~)

圖片
台湾にかえってきました。
(我回到台灣啦)

日本では、暖房が必要だったのに、かえってきたら、クーラーが必要でした。
(在日本沒有暖氣會活不下去,回來台灣之後是沒有冷氣會活不下去)

国がちがうってすごいなぁ。と実感しました。。
(原來國家之間的差距真得很大阿)

写真も何枚かあるのでのせたいと思います。
(拍了幾張照片,貼給大家看看)

まず、上の写真。
(首先,上面的照片)

お寿司ですね。
(這是壽司)


これぞ、北海道のお寿司です。
(這就是北海道的壽司)

お値段は、これにお吸い物がついて、1900円ぐらいだったと思います。
(這個有附湯品的話,差不多1900日幣左右)

でも、これはすすきので食べたので高いほうですね。
(不過這是在usukino(類似旭川的新宿)吃的,所以比較貴)

ほかのところにいけばもっと安いのがあります。
(如果去其他地方的話,應該會比較便宜)



次は、これ
(接下來是這個)



そう。
(是的)

僕の子供が生まれました。
(我的小孩誕生了)


・・・・・・・・・・・・・

冗談です。
(開玩笑的)

妹の子供です。
(這是我妹妹的小孩)


15日に生まれたそうです。
(聽說是15日誕生的)

二人めです。

(這是第二胎)

僕は子供が苦手なので顔がひきつってます。

(看的出來我很不擅長小孩子)




最後は、これ。
(最後是這個)





びっくりしません?
(有沒有嚇一跳)


髪の毛を乾かすドライヤーが17,800円って。。
(這是吹頭髮的吹風機,竟然要17,800日幣)


元でいうと、7000元ぐらいですか!?
(換成台幣的話,要7000塊吧)


高いですよね。
(很貴吧)


高すぎる!!
(太貴了吧!!)


まぁ、日本の写真たちはこんなもんです。
恩,我在日本拍的照片就差不多這樣了吧)


ラジオ撮影(參加廣播節目錄音)

圖片
こんにちは。
(大家好)


昨日は、ラジオ撮影にいってきました。
(昨天參加了廣博節目的錄音)


ラジオにでるのは、はじめてなので緊張しましたぁ~~
(因為第一次參加廣播節目,所以非常非常的緊張~~)


やっぱ、声だけで感情を伝えたりするのってむずかしいですね。
(果然用聲音傳達感情是一件很困難的事情。)


でも、まぁ、楽しかったです。
(不過,還算,非常的開心就是。)



また、オファーがきたら出演してもいいなぁ。と思いましたよ。。
(此外,如果日後有通告要找我錄音的話,也沒有關係~我是這麼想的..)


でも、ラジオだからしゃべらない時間があったらだめだから常にしゃべりっぱなしって、
(但是因為是廣播的關係,不講話是不可以的,因此我就變成一直一直在說話


けっこう緊張するね。。
(真的是超緊張的...)



ということで、明日、台湾に帰りますよ~~
(話說,我明天就要回台灣了唷~~~~)

日本の結婚式(日本的結婚典禮)

どうも、みなさん。
(大家好)

お元気ですか??
(最近還好嗎??)

北海道はもう暖房なしじゃ生きていけません。というぐらいまできましたよ。笑
(北海道已經差不多是不開暖氣會活不下去程度的冷。笑)


そろそろ雪がふるみたいです。
(好像也差不多要下雪了)

そういえば、土曜日に結婚式にいってきました。
(對了,我這禮拜六去參加朋友的結婚典禮)

日本の結婚式はこんな感じです。
(日本的結婚典禮差不多是這樣的感覺)

台湾の結婚しきとの違いは、
(和台灣結婚典禮不同的地方是)

服ですね。
(衣服吧)

来賓者は必ずスーツをきてきます。
(來賓大家一定是穿西裝)

女の人はドレスをきてきます。
(女生會穿洋裝)

新郎は、タキシード。新婦はウエディングドレスか、着物とかですね。
(新郎是燕尾服。新娘是白紗或是和服)

最近はそんなにきびしくないですが、黒いネクタイ・靴下・Yシャツはだめです。
(雖然最近沒有這麼嚴格,但是黑色的領帶、襪子跟襯衫是不允許的)

日本では黒は葬式のときに使います。
(因為日本黑色代表的是喪事)

料理も、台湾と違って一人ひとりのお皿にはいってきます。
(餐點也和台灣不一樣,是一人一盤)




あと、台湾と違って呼ばれた人しか入場することはできません。
(另外,和台灣不一樣是只有受到邀請的人才能進場)

一人ひとりの席が決まってます。
(因為每個人的座位都是事先決定好的)

北海道は会費制といってすでにはいるときに金額はきまってるのです。
(北海道是會費制的,進場之前先繳錢)

大体、13000円ぐらいですかね。
(一個人差不多13000日幣)

本州のほうは台湾と同じような感じでそれぞれ金額を自分できめます。
(本州的話跟台灣一樣,自己決定要包多少錢)

みなさんも、日本の結婚式にいくときは参考にしてくださいね。
(大家如果要參加日本的結婚典禮的話,可以參考看看)

うちの犬です。(這是我家的狗。)

圖片
みなさん、風邪をひいてないですか!?
(大家好!沒有感冒吧?) 


北海道はもう完全にアウター着用です。
(現在的北海已經不穿大衣不行了。)


寒すぎです。
(實在是太冷了。)


ストーブ使ってます。
(也開啟了暖氣)


そういえば、今日うちの犬を窓からとったので紹介します。
(話說,今天要來介紹我們家的狗,是我從窗戶拍攝的。)


わかりますか?
(知道嗎?)br>

うち、犬4匹いるんです。
(我們家,有4隻狗。)


ちゃんと4匹うつってるんですけどわかるかなぁ・・・
(確確實實有四隻,不知道大家是否看的到。。)


ちなみに・・・
(此外。。)


名前は・・・・
(狗的名字是。。)


実は・・・・
(老實說。。。)



覚えてません。。^^;
(我不記得了。。^^;)


久しぶりに帰ったのでめっちゃほえられました。。笑
(因為太久沒回來,所以被狂吠了一頓。。笑)

北海道は寒いです。(北海道好冷)

みなさん、お元気ですか???
(大家好嗎??)

北海道を、なめてました。。。
(我太小看北海道了....)

寒い!!めっちゃ寒いです!!
(好冷!! 真的好冷!!)

昨日の夜〔もう朝方かな!?〕なんと、寒くて白い息がでました。
(昨天晚上〔應該是早晨了吧!?〕竟然冷到吐出白煙)

台湾の人はあんまりそういう経験もないのかな。。
(台灣人大概不太有這種經驗吧...)

寒いと息が白くなるんですよ。
(因為太冷所以吐出來的空氣是白的)

写真撮り忘れたので、今度そういう機会があればとっておきます。
(忘記拍照,下次有機會的話再拍)

写真とろうと思うんですけど、忘れちゃうんですよねぇ・・・
(我有想要拍,但就是不小心忘記了....)

でも、昼はけっこうあったかいんですよ。
(不過,白天還蠻溫暖的說)

まぁ、建物の中にいるからかも。だけど。。
(不過也可能是因為都待在室內吧...)

昼は朝から夕方まで仕事して、友達に久しぶりだから遊ぼうよといわれて
(從早上到下午都在公司,朋友約說好久不見出來玩吧)

毎日、酒を飲んでます。
(每天都在喝酒)

昨日は、7時まで飲んでました。
(昨天喝到早上7點)

このまま日本にいたら絶対からだがもちそうにありません。。笑
(再這樣下一直待在日本,我身體一定撐不下去...笑)

さて、今日もがんばって飲んできますか!!??
(恩,今天也繼續努力喝下去吧!!??)

明日から、日本です。(明天就要回去日本了)

明日から、日本です。
(從明日起!我就在日本了。)

日本は、寒いみたいですね。
(日本現在似乎很寒冷的樣子。)


あ、前のブログで13日って書いたんですけど、急に用事ができて
(啊!話說之前BLOG有提到是13號回去,不過因為有急事)


明日(12日)に帰ることになったんです。
(所以就變成明天(12號)回去日本了。)


日本でも、
(就算是在日本,)


チャンスがあればブログアップするんでみなさん、見てくださいね。
(如果有機會的話,我還是會更新網誌的,請大家記得要來看唷!)



日本、寒いのかなぁ~。
(日本,會很冷啊~~。)


やだなぁ~
(真討厭耶~。)


まぁ、でも仕方ない。
(唉,但也沒辦法。)


がんばってきます。
(我會努力的!)


ちなみに帰国予定はまだはっきりきまってません。
(此外,回台灣的日期尚未明確。)


たぶん、10日間ぐらいかな。
(大概十天左右就會回來了。)


と思ってます。
(應該是這樣。)


日本語【顔】(日文) 【臉】

圖片
どうも、みなさん。

(大家好)

今日は、日本語の顔のパーツについて書きます。

(今天想要用日文跟大家介紹一下臉部的器官)

これはけっこうどこにでも載ってるのかな・・!?
(這應該是很常看到的圖吧....!?)

日本語の勉強の本見ないからあんまりわからないんですけど。。

(我手邊也沒有日文的參考書,所以也不太知道....)

まぁ、これを参考に顔の部分を覚えてくださいね。

(不過就是參考這張圖,把臉部的器官都記起來吧)

よく使うのはこの部分ぐらいかな。

(經常使用的就是這些部分吧)

あ~~~~~~~~、

(阿~~~~~~~~~~~~~~~)

あと、耳(みみ)忘れてた~

(忘記了,還有耳朵~)

音を聞くのがみみです。

(專門聽聲音的耳朵)

髪と髪の毛の違いは、髪というのは全体を指します。

(髮跟髪の毛是不一樣的,髮是指整體的毛髮)

髪の毛は、基本的に一本の毛のことを指します。

(髪の毛基本上是指一根毛)

それぐらいかな。
(大概就是這樣吧)

覚えてくださいね~

(請大家要記住喔~)

浮気テクニック!?(外遇、劈腿的技巧)

お元気ですかぁ??
(大家好嗎?) 



今日は、浮気テクニックをお知らせしたいと思います。笑
(今天要來讓大家知道『外遇、劈腿』的技巧)



日本人はこんな感じで浮気してるらしいです。
(日本人似乎就是用以下的方式來劈腿的樣子。)


もちろん、僕じゃなくてあるサイトからもってきたんですよ。。
(當然,這不是我的經驗談而是在某個網站上看到的。)




【テク1:「領収書をきっちり保存する」】

(【技巧1:「統一發票以及收據要好好收藏!」】)

普段から領収書をきちんと保存しておき、アリバイに利用。「日時空欄の領収書をもらえる行きつけの店を作っておいたり、
ウソ出張の際は、ビジネスホテルの領収書をハンコから手作り。そうすれば、もしあやしまれてもアリバイになるからね」



(從平常開始就要好好收藏這些發票和收據,可以當作證據利用。「可以去能得到日期和時間空白欄的收據的店家、或者是謊言出差時候,
從印章來自行製作商用旅館的收據。那樣的話,如果被懷疑也可以拿來當作證據使用。」)





【テク2:「会議などの企画書をたくさん持つ」】

(【技巧2:「攜帶大量的開會所需的企劃書」】)

「泊りがけのワークショップと信じ込ませるため、ニセ資料や企画書を作成する」男子も。

「パワーポイントを使って、簡単に本格的な企画書を作っておけば、バレないですよ」




「讓對方深信因為工作量過大而需要過夜的狀況,得要充分使用假的資料以及企劃書。]男生也可適用。

「使用Power Point,當然,做得出真的企劃書的話,就不會被拆穿。」





【テク3:「強烈なにおいで帰宅する」】

(【技巧3:「沾上濃烈的氣味再回家」】)

浮気相手の香水やホテルの石けん、シャンプーなど、女子はにおいに敏感。だからそれ以上のにおいで対応。

「焼鳥屋さんの換気扇の下に20分ほど立つ」 「カップ酒をガブ飲みし、一部を振りかけて酒臭くする」

「ひと駅分走って帰り、汗のにおいで隠す」などの例が。



女孩子會對香味敏感,因此針對劈腿對象的香水、旅館的香皂、洗髮精等等香味得要進行必要的對策。)


(「在燒肉店的抽風機底下站上20分鐘左右。」 「將杯裝清酒等等一口氣喝下,等到時間到了就會散發酒臭味」)


「刻意在前一站下車跑步回家,以汗臭味遮蓋香味」等等例子。





【テク4:「女友達を積極的に紹介してくれる」】

(【技巧4:「積極地向另外一伴介紹自己的異性朋友」】)


「浮気相手を女友達として紹介しておけば、さすがに安心。ひとりだけだ…

10月4日

圖片
どうも、みなさ~~ん
(大家好~)

お元気ですか???
(最近如何阿???)


昨日はなんと、うちの店長が誕生日でした!!
(昨天,是店長的生日!!)

ということでケーキを買ってきたんです。
(所以買了一個蛋糕來吃)

みなさん、このケーキ屋さん知ってます?
(大家知道這家店嗎?)

BLACK AS CHOCOLATE っていうお店です。
(叫做BLACK AS CHOCOLATE的店)

なんか有名みたいですね。
(好像還蠻有名的)

僕は知らなかったですけど。。。笑
(我本來不知道的....笑)

箱の中はこんな感じです。
(盒子裏面是這種感覺)



そして、今までブログやバナーに一切でてこなかった店長を隠し撮りしました。
(然後偷偷拍了從部落格以及BANNER完全不露面的店長)

これが、ZIPの店長です。
(這就是ZIP的店長)



ケーキ切ってるところをとってみました。
(正在切蛋糕的樣子)

ちなみに、このケーキ中身はバナナの味がするやつを買ったんですけど。
(順便一提,我們買了香蕉巧克力的口味)

おいしかったです。
(非常好吃)

まぁ、でも一人だとちょっとくどいかな。。
(不過一個人吃的話,大概會很撐)

4人以上におすすめです。笑
(推薦給4個人以上的團體,笑)

ぜひ、みなさんも機会があればぜひ食べてみてください。
(大家如果有機會的話,也推薦嘗試看看喔)

週末は?(週末過的如何!?)

圖片
こんにちは。
(大家好)


今日はPコートを着た僕です。笑
(今天的我穿著雙排扣大衣。笑)



みなさん、どんな週末を過ごしましたか?
(大家過了怎麼樣的周末呢?)


僕は、日曜日に久しぶりにサッカーいってきました。
(我星期天的時候去踢了好久沒踢的足球。)


いやぁ、久しぶりに体を動かすと体が痛いですね。笑
(唉啊!真的是很久沒有運動,所以身體特別痠疼。)



そういえば、土曜日に林森北路にちょっと用事があってのみにいったんですが。
(話說,星期六因為有些事情所以去林森北路喝了小酒。。)


そんときのお店で見つけたこれ。
(在這個時候我發現了這個!)






ちょっとほしいです。
(還真的是有點想要呢。)


ネットで買ったっていってたなぁ。。探してみようかな。
(有點想要在網路上買。。找找看好了。。)



そういえば、飲みにいくとみんな必ず
(話說,每次去喝酒的時候一定會被問)


「星座なんですか?」
(「你的星座是什麼?」)


「何歳ですか?」
(「你今年幾歲?」)


「結婚してますか?」
(「結婚了嗎?」)


って聞かれますよね。笑
(諸如此類的問題。笑)


土曜日も聞かれたので、「してます」って答えたら、
(星期六被問了之後,我回答:「我結婚了」)


「うそでしょ?」っていわれました。
(隨後就被人家說:「騙人的吧?」)


・・・・・
(。。。。。。。。)




なんで、聞いたんだろ。。笑

(究竟是為了什麼問了這個問題呢。。笑)



そう思ってるなら聞かなきゃいいのに。。。
(若是這樣想的話,就可以省略別問的說。。)


そんなに、結婚してなさそうかなぁ。。。
(我看起來就像是沒有結婚的感覺嗎。。。)

北海道特産品

圖片
どうも、みなさん。
(大家好)

お元気ですかぁ?
(最近大家都好嗎?)

昨日、雨すごかったですね。
(昨天雨真的下得很大阿)

写真のこれ知ってますか?
(照片裏的東西大家知道嗎?)




昨日の、晩御飯です。笑
(這是我昨天的晚餐。笑)

北海道の食べ物で「とば」っていいます。
(這是北海道的食物,就叫作「toba」)

日本の人はけっこう好きな人多いですね。
(日本人還蠻多人喜歡的)

お土産で頼まれたりもします。僕も好きなんです。
(有時後還有人託我幫忙買,我自己也很喜歡)

でも、たぶん。。
(但是,大概...)

じ台湾の人はあんまり好きじゃないのかな。。。笑

(台灣人可能不是很喜歡吧...笑)

なんていうのかな、酒のつまみみたいな感かな。
(怎麼說呢,就很像下酒菜)

味は、ちょっとしょっぱめで歯ごたえがあって・・・って感じです。
(味道就吃起來有一點鹹,很有嚼勁的感覺...)

でも、これ日本人がみんな「とば」といえばわかるわけじゃありません。
(不過,不是每個日本人都知道它叫作「toba」)

たぶん、北海道人以外は知らない人のほうが多いんじゃないかな。。
(大概北海道之外的日本人,大家都不太知道)


そう。まさに北海道の一品です。
(沒錯。這就是北海道獨有的特產)

みなさんも、ぜひ食べてみる機会があればチャレンジしてみてください。
(大家如果有機會的話,非常建議吃吃看喔)

昨日の晩御飯!(昨天的晚餐!)

圖片
どうも、みなさん。
(哈囉!)



お元気ですか?
(大家好嗎?)



台湾は、ちょうど今ぐらいの時期が天気的にいいですね。。
(台灣現在的天氣可說是非常的舒服呢。。)



昨日、夜友達とピザを食べにいきました。
(昨天晚上,和朋友一起去吃了PIZZA。)


知ってました?
(大家知道嗎?)


ピザ屋さんにバッフェがるの。
(PIZZA也有吃到飽呢。)


こないだ、聞いていってみたんですが。
(之前我就有聽過傳聞。)


思ったより全然いいですね。
(這次去比我想像的還棒!)



あったかいいろんな種類のピザが食べれるし、サラダもあるし、パスタもあるし。。
(熟食的種類有好多,可以吃PIZZ,也有沙拉,更是有義大利麵。。)


てりやきチキンもありました。
(甚至是醬燒烤雞都有。)


おいしかったです。
(真的是非常的好吃。)


一人、300元ぐらいだったと思います。
(一個人大概300元左右。)


いったことない人はぜひいってみてくださいね。
(沒有去過的朋友,請務必去吃吃看喔。)



そういえば、明日発売のBANGにうちがでます。
(話說,明天BANG雜誌就會出刊,我們有刊載在雜誌上喔!)






ほんとは、この上の写真のところに僕載ろうと思ったんですけど。
(其實,上面照片的部份是要刊載我的。。)


ちょっとはずかしいのでやめました。笑
(但是有點害羞所以就作罷了。笑)


そこはおとなしくいつものモデルさんでいいかな。。と。笑
(因此就想說把刊載的機會讓給大家相當眼熟ZIP的模特兒囉..笑~)



でも、もし、次また載せる機会があればつぎこそは載ってやろうと思ってます。笑
(但,倘若下次有刊載的機會的話,我想我會嘗試看看的。。笑)



10月13日

どうも、みなさん。
(大家好)

いきなりなんですけど、10月13日に日本に帰ります。
(雖然很突然,不過我10月13日要回日本)

日本は結構寒いみたいですね。
(日本好像已經很冷了)

10月といえば終わりぐらいには北海道は初雪が降ります。
(10月底的時後北海道差不多就會下雪了)


台湾のみなさんは雪を見たことない人が多いんでしょうね。
(台灣的朋友,好像不是很多人看過雪吧)

僕は、もう雪はみたくないぐらい見ました。笑
(我是已經看到不想看的程度。笑)


しかも、僕は寒いのが嫌いなんです。
(而且我不喜歡冷天氣)

でも、冬はたぶん東京とかより北海道のほうがあったかいです。
(不過冬天的時後,北海道比東京還要溫暖)

もちろん外にずっといるぶんには北海道のほうが寒いですけど。
(當然如果是ㄧ直都待在室外的話,北海道是比較冷)

北海道は窓が二重になってたり、どこにいっても暖房であったかいし、車移動がほとんどなのでそとにいる時間はあまりないです。
(北海道的窗戶是兩層的,而且不管去到哪裡都有暖氣,去哪裡都是開車,所以幾乎沒有時間待在室外)

でも、雪で一番いやなのはやっぱり除雪です。
(不過下雪最令人討厭的是除雪)

一晩で車がでれないぐらい雪が積もったりするので、家をでるまえに雪をどかさないといけないんです。
(ㄧ晚下來,雪就會積到連車門都打不開的高度,所以出門的時後都要先除雪才可以)

小学生の頃などは、家から道路まで(道路は除雪車が除雪してくれてます)新聞屋さんの足跡をたどって道路とかまでいくんです。笑
(國小的時後,我都是跟著送報紙的腳印從家裏走到馬路上。)(馬路上的積雪會有除雪車除雪)

想像できます?笑
(大家可以想像?笑)

あとは、雪といえばやっぱり北海道っていわれるんですが、北海道はパウダースノウが多いんです。
(另外就是如果講到下雪,大家都會想到北海道。不過北海道是粉狀的雪)

ほかの場所は雪で雪球とかつくって遊ぶんですけど、北海道のパウダースノウはさらさらすぎて雪球をつくれないんです。
(其他地方下的雪可以做成雪球玩,不過北海道的雪是粉狀的,所以做不了雪球)

もう、ふわふわなんです。
(恩,反正就是很軟)

もちろん、いつもそういうわけじゃないんですけど。でも、割合が高いんです。
(當然,不是百分之百都是這樣,不過比例很高)

そういえば、雪、しばらく見てないなぁ・・・
(不過話說回來,我也好一陣子沒看到雪了....)

集まり!(集合!)

どうも、みなさん。
(大家好!)


昨日は、日本人の集まりに行ってきました。
(昨天去參加日本人交流的聚會。)


久しぶりだったなぁ・・・
(真的是很久沒去了呢。。)



知らない人もけっこういておもしろかったです。
(不認識的人變的很多,也相當的好玩!)


でも、みんなちょっと堅いんですよね。。笑
(不過,大家感覺都有點點嚴肅。。笑)


80%以上の人がスーツきてるし。。。
(因為八成以上的人都穿的西裝)


僕は、私服ですけど。。。
(我則是穿的很休閒。。。)



そういえば、昨日、高雄のブログ書いたら、グァムに住んでる台湾人の友達が連絡くれて
(話說,我昨天在blog上寫了去高雄的事情,住在關島的台灣朋友聯絡了我。)


高雄、いってきたの?楽しかった?と気にしてくれました。
(去高雄了嗎?好玩嗎?關心著我的狀況。)


ブログ、見ててくれてるんだなぁ。と思うとうれしかったです。
(原來他一直有看著我的BLOG啊!!想想還真的是很高興。)



そういえば、みなさんコメント、日本語ばっかりですけど。
(此外大家的留言,幾乎都是日文呢。)


中国語でコメント書いてくれても全然いいですからね。
(用中文留言給我也完全沒有問題的啦!!)


どんどん書いてください。笑
(請儘量的用中文留言給我吧。笑


会社のやさし~~~~~~いスタッフの人に訳してもらうんで。。笑
(ZIP很溫~~~~~~~柔的STAFF們會翻譯給我聽的,笑)



そういえば、こないだまたパーマをかけようか、切ってストレートにしようか悩んでたんですけど、
(還有,最近又煩惱著究竟要去燙頭髮呢、還是把將燙的部分剪掉變成直髮。。)


最近まで、よし、もう一回パーマかけようと思っていたんですが、
(最近,真的有想著,好!再燙一次頭髮的想法,但是。。)


高雄にいって気持ちが変わりました。
(去了高雄後,整個想法又改變了。)


切ります!まぁ、ほどよく切るぐらいですけどね。
(我決定要減髮!不過,大概也只是修剪一下的感覺就是了。)



○○行ってきました。(我去了oo)

みなさん、こんにちわ。
(大家好)

これ、どこかわかります?
(大家知道這是哪裡嗎?)

そう新幹線です。
(是的,台灣高鐵)

週末、ちょっと用事があってある場所にいってきました。。
(周末因為有點事,所以去了那個地方....)

それは、、
(那就是)

高雄~~~~!!
(高雄~~~~~!!)

いやぁ、わりとすぐつくもんですね。
(恩,很快就到了阿)


んで、ついてから、知り合いと合流してデパートをちょっとみて、ご飯です。
(到了之後,跟朋友會合以後去看了一下百貨公司就去吃飯)




ここ、知ってます?
(知道這裏是哪裡嗎?)

その知り合いの紹介でいってきました。
(這是朋友介紹的)

そしたら、なんと!!
(沒想到!!)


蛙いた~~~!!!
(竟然有青蛙~~!!)
僕は、食べたことないんですけど、これをみるとちょっと怖いですよね。。
(我是沒吃過,但是看了一下覺得好恐怖)

ということで、
(因此)




食べてみた~~!!!
(我試吃了一下~~!!)

味は。。。まぁ、正直食べれるんだけど、さっきのを見てると・・・気持ち的に微妙でした。笑
(味道嘛....老實說,是還吃的下去,不過先看了青蛙所以心情上有一點微妙。笑)

っていうか、ここの炒飯めっちゃおいしい。感動した。
(另外,這裏的炒飯超級好吃。非常感動)

味が濃くなく、くどくない。最高でした。ぜひ、みなさんも食べてみてください。
(味道雖然不重,不會太膩,真是太好吃了。請大家一定要來吃看看)

おすすめです。
(個人非常推薦)

んで、そのあとは飲みにいったり、夜市いったりしました。
(之後去喝了東西,還去了夜市)


次の日は、その知り合いの人のお店(ゴルフブランド)がファッションショーがあるというので見てきました。
(隔天就去朋友的店裏--高爾球的品牌--有一場服裝秀,就去看看)

あとは・・・まぁ、いろいろいって新幹線で帰ってきました。
(然後...差不多坐高鐵回來了)


帰りは、台北で用事があったのでビジネスクラスで帰ってきました。。
(回程因為台北有一點事,所以坐了商務車廂....)
イスのすわり心地いいですね。(でも、子供がうるさかったです。。泣)
(椅子坐起來非常好坐。但是旁邊的小孩很吵...泣)

高雄、めっちゃおもしろかった。
(高雄真得很好玩)

また、すぐにでも行きたいです。。。
(近期之內還想再去....)

っていうか、住みたいです。笑
(其實我更想住在那裏。笑)